ГОСТ 28994-91
(ИСО 5239-80)
Группа Г00
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Текстильные машины и оснастка
НАМОТКА НИТЕЙ
Термины и определения
Textile machinery and accessories. Winding. Terms and definitions
MКC 01.040.59
59.120.20
ОКСТУ 5101
Дата введения 1992-07-01
ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ
1. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 26.04.91 N 603
Стандарт подготовлен методом прямого применения международного стандарта ИСО 5239-80 "Текстильные машины и вспомогательное оборудование. Намотка. Основные термины" и полностью ему соответствует
2. ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
3. ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ
Обозначение НТД, на который дана ссылка | Номер раздела |
Вводная часть |
4. ПЕРЕИЗДАНИЕ. Август 2004 г.
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения основных понятий, применяемых при намотке нитей на нитеносители текстильных машин.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы (по данной научно-технической отрасли), входящих в сферу работ по стандартизации и(или) использующих результаты этих работ.
Настоящий стандарт должен применяться совместно с ГОСТ 27876.
1. Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
Термины-синонимы без пометы "Ндп" приведены в качестве справочных данных и не являются стандартизованными.
2. Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандартизации.
3. Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в данном стандарте.
4. В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (de), английском (en) и французском (fr) языках.
5. В стандарте приведены алфавитные указатели терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентах.
6. Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, а синонимы - курсивом*.
________________
* Вводная часть стандарта приведена в соответствии с типовой вводной частью, принятой для государственных стандартов на термины и определения.
Основная часть стандарта изложена по ИСО 5239-80.
1 нитеноситель: Оснастка текстильной машины, удерживающая намотанную нить | de Hulse | |
2 намотанная нить: Нить, намотанная на нитеноситель или непосредственно на шпиндель веретена. | de Wicklung | |
Примечание. Намотанная нить на нитеноситель может иметь цилиндрическую, коническую или другую форму | ||
3 (мотальная) паковка: Намотанная нить с нитеносителем. | de Spule | |
Примечание. При намотке нити непосредственно на шпиндель веретена паковка не содержит нитеносителя | ||
4 виток (нити): Часть нити, намотанная в виде спирали за один оборот веретена (черт.1) | de Windung en wrap fr spire | |
| ||
5 шаг (витка нити): Длина витка на поверхности паковки, измеренная вдоль ее образующей (черт.2 и 3) | de Steigung en pitch fr pas | |
|
| |
6 угол подъема винтовой линии: Угол, образованный между касательной (3) к спирали (1) и перпендикуляром (4) к образующей (2) (черт.4 и 5). | de Steigungswinkel en lead angle fr angle de guidage | |
|
| |
Примечания: 1. Угол спирали - это дополнение угла подъема винтовой линии. 2. Угол скрещивания - это угол между касательными к спиралям двух последовательно-скрещенных слоев нити. Он вдвое больше угла подъемной винтовой линии | ||
7 раскладка (нити): Перемещение нити вдоль образующей нитеносителя или шпинделя веретена, которое совместно с их вращением вокруг своей оси обусловливает образование паковки | de Hub | |
8 ход (нитераскладчика): Движение нитераскладчика между двумя взаимно удаленными точками его реверсирования | de Fadenfuhrer-Hub | |
9 цикл (намотки нити): Сумма двух ходов нитераскладчика (вперед и назад) | de Doppelhub | |
10 длина хода нитераскладчика: Расстояние между двумя взаимно удаленными точками реверсирования нитераскладчика (см. черт.1). Примечание. Длина паковки может отличаться от длины хода нитераскладчика | de Lange des Fadenfuhrer-Hubes | |
11 постоянная раскладка (нити): Раскладка нити, при которой амплитуда движения нитераскладчика постоянна и длина раскладки также постоянна | de gleichbleibender Hub | |
12 сокращение раскладки (нити): Раскладка нити, при которой амплитуда движения нитераскладчика постепенно уменьшается и длина хода нитераскладчика также постепенно уменьшается | de verkurzter Hub fr course
| |
13 удлинение раскладки (нити): Раскладка нити, при которой амплитуда движения нитераскладчика постепенно увеличивается и длина хода нитераскладчика также постепенно увеличивается | de verlangerter Hub | |
14 сдвиг раскладки (нити): Смещение раскладки нити вдоль образующей нитеносителя или паковки. | de verlagerter Hub | |
Примечание. Сдвиг раскладки нити достигается: - изменением длины хода нитераскладчика; - перемещением точек реверсирования нитераскладчика, причем длина раскладки нити остается постоянной; - поочередным применением вышеуказанных двух методов | ||
15 слой нити: Общее количество витков нити, намотанных за время одного хода нитераскладчика в одном направлении | de Windungschicht
| |
16 передаточное отношение намотки : Количество витков нити, намотанных за один ход нитераскладчика в одном направлении. | de Windungsverhaltnis | |
Примечания: 1. Если за один ход нитераскладчика намотаны три витка нити, то =3:1. 2. Если шаг намотки нити постоянный, то постоянно для всех слоев нити. 3. При постоянном угле подъема винтовой линии значение изменяется от слоя к слою. В этом случае определяется для определенного слоя нити данного диаметра паковки. 4. Если намотка характеризуется двумя величинами передаточного отношения, например =30:1 и =22:1, то это означает, что 30 витков намотаны за время хода нитераскладчика вперед и 22 витка - за время обратного его хода | ||
17 плотность паковки: Частное от деления массы общего количества витков нити на их объем | de Spulendichte | |
18 намотка (нити): Технологический процесс образования паковки нити, при котором нить наматывается по спирали на шпиндель веретена или насаженный на него нитеноситель сочетанием их вращения вокруг своей оси и возвратно-поступательного перемещения нити вдоль образующей шпинделя, нитеносителя или паковки без значительного изменения начальной крутки нити | de Spulen | |
19 крестовая намотка: Намотка, при которой слои нити, в основном, параллельны поверхности нитеносителя и витки двух последующих слоев скрещиваются. | de Kreuzspulerei | |
Примечание. Во избежание наложения витков нити один на другой, применяют два способа намотки для рассеяния витков нитей: - опережающая намотка, при которой точка возврата нити находится впереди этой точки предыдущего слоя нити, видимой в направлении вращения (черт.6); | ||
Опережающая намотка
| ||
- отстающая намотка, при которой точка возврата нити находится позади этой же точки предыдущего слоя нити, видимой в направлении вращения (черт.7) | ||
Отстающая намотка
| ||
20 беспорядочная крестовая намотка, крестовая намотка с постоянным углом: Крестовая намотка с постоянным углом подъема винтовой линии, характеризующаяся постоянным отношением скорости движения нити вдоль образующей нитеносителя и тангенциальной скорости намотки нити (черт.8) | de wilde Kreuzwicklung en random cross winding fr bobinage angle constant (bobinage au hasard) | |
| ||
21 сомкнутая крестовая намотка, крестовая намотка с постоянным шагом: Крестовая намотка с постоянным шагом, при которой вращение веретена и возвратно-поступательное движение нитераскладчика взаимоувязаны для обеспечения постоянного передаточного отношения намотки всех слоев нити (черт.9). | de en precision cross winding fr bobinage pas constant (bobinage de ) | |
| ||
Примечания: 1. Каждый цикл намотки нити соответствует постоянному данному числу оборотов веретена. 2. Шаг витков остается постоянным, пока постоянна длина хода нитераскладчика | ||
22 закрытая сомкнутая крестовая намотка: Сомкнутая крестовая намотка, при которой расстояние между смежными витками не превышает трех диаметров нити. | de geschlossene en closed precision cross winding fr bobinage de "spires jointives" | |
Примечание. Смежные витки образуют рисунок "в елочку" | ||
23 открытая сомкнутая крестовая намотка: Сомкнутая крестовая намотка, при которой расстояние между смежными витками более трех диаметров нити | de offene en open precision cross winding fr bobinage de "spires quelconques" non jointives | |
24 параллельная намотка: Крестовая намотка с постоянным шагом, не превышающим одного-двух диаметров нити. | de Parallelwicklung en parallel winding fr bobinage | |
Примечания: 1. Каждый виток лежит почти параллельно предыдущему витку. 2. Параллельная намотка в большинстве случаев производится на двухфланцевые катушки | ||
25 початочная намотка: Намотка со сдвигом раскладки нити (см. п.14) всегда в одном и том же направлении и с постоянным передаточным отношением намотки (см. п.16) в двух направлениях хода, одинаковых или различных. | de Kopswicklung en cop winding fr bobinage course radiale "type canette" | |
Примечания: 1. Слои нити имеют форму конуса. 2. При початочной намотке паковка формируется: - на нитеносителе с конусом у основания; - на нитеносителе без конуса у основания, но в этом случае намотка начинается с формирования гнезда початка; - на шпинделе веретена с начальным конусом, который может быть удален после окончания процесса намотки |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
виток | 4 |
виток нити | 4 |
длина хода нитераскладчика | 10 |
намотка | 18 |
намотка крестовая | 19 |
намотка крестовая беспорядочная | 20 |
намотка крестовая сомкнутая | 21 |
намотка крестовая сомкнутая закрытая | 22 |
намотка крестовая сомкнутая открытая | 23 |
намотка крестовая с постоянным углом | 20 |
намотка крестовая с постоянным шагом | 21 |
намотка нити | 18 |
намотка параллельная | 24 |
намотка початочная | 25 |
нитеноситель | 1 |
нить намотанная | 2 |
отношение намотки передаточное, | 16 |
паковка | 3 |
паковка мотальная | 3 |
плотность паковки | 17 |
раскладка | 7 |
раскладка нити | 7 |
раскладка нити постоянная | 11 |
раскладка постоянная | 11 |
сдвиг раскладки | 14 |
сдвиг раскладки нити | 14 |
слой нити | 15 |
сокращение раскладки | 12 |
сокращение раскладки нити | 12 |
угол подъема винтовой линии | 6 |
удлинение раскладки | 13 |
удлинение раскладки нити | 13 |
ход | 8 |
ход нитераскладчика | 8 |
цикл | 9 |
цикл намотки нити | 9 |
шаг | 5 |
шаг витка | 5 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Doppelhub | 9 |
Fadenfuhrer-Hub | 8 |
geschlossene | 22 |
gleichbleibender Hub | 11 |
Hub | 7 |
Hulse | 1 |
Kopswicklung | 25 |
Kreuzspulerei | 19 |
Lange des Fadenfuhrer-Hubes | 10 |
offene | 23 |
Parallelwicklung | 24 |
21 | |
Spule | 3 |
Spulen | 18 |
Spulendichte | 17 |
Steigung | 5 |
Steigungswinkel | 6 |
verkurzter Hub | 12 |
verlagerter Hub | 14 |
verlangerter Hub | 13 |
Wicklung | 2 |
wilde Kreuzwicklung | 20 |
Windung | 4 |
Windungschicht | 15 |
Windungsverhaltnis | 16 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
closed precision cross winding | 22 |
constant traverse | 11 |
cop winding | 25 |
cross winding | 19 |
cycle (to and fro) | 9 |
former | 1 |
lead angle | 6 |
open precision cross winding | 23 |
package density | 17 |
parallel winding | 24 |
pitch | 5 |
precision cross winding | 21 |
random cross winding | 20 |
stroke | 8 |
stroke length of yarn guide | 10 |
traverse | 7 |
traverse displacement | 14 |
traverse lengthening | 13 |
traverse shortening | 12 |
winding | 18 |
wind ratio | 16 |
wound package | 3 |
wound yarn | 2 |
wrap | 4 |
yarn layer | 15 |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
alternance (ou ) de bobinage
| 15 |
angle de guidage | 6 |
bobinage | 18 |
bobinage course radiale "type canette" | 25 |
bobinage | 19 |
bobinage au hazard (bobinage angle constant) | 20 |
bobinage de (bobinage * pas constant) | 21 |
________________ * Текст соответствует оригиналу. - . | |
bobinage de "spires jointives" | 22 |
bobinage de "spires quelconques" non jointives
| 23 |
bobinage
| 24 |
changements de position de course | 14 |
course constante | 11 |
course croissante | 13 |
course | 12 |
course du fil | 7 |
course du guide-fil | 8 |
cycle (de va-et-vient) | 9 |
enroulement | 3 |
fil | 2 |
longuer de course du guide-fil | 10 |
masse volumique | 17 |
pas | 5 |
rapport de bobinage () | 16 |
spire | 4 |
support | 1 |
Электронный текст документа
и сверен по:
М.: ИПК Издательство стандартов, 2004