ГОСТ ISO 15143-2-2017 Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 2. Словарь данных

Обложка ГОСТ ISO 15143-2-2017 Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 2. Словарь данных
Обозначение
ГОСТ ISO 15143-2-2017
Наименование
Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 2. Словарь данных
Статус
Действует
Дата введения
2021.12.01
Дата отмены
-
Заменен на
-
Код ОКС
35.240.99, 53.100

ГОСТ ISO 15143-2-2017

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

МАШИНЫ ЗЕМЛЕРОЙНЫЕ И МАШИНЫ ДОРОЖНО-СТРОИТЕЛЬНЫЕ МОБИЛЬНЫЕ

Обмен данными на рабочих площадках

Часть 2

Словарь данных

Earth-moving machinery and mobile road construction machinery. Worksite data exchange. Part 2. Data dictionary

МКС 35.240.99; 53.100

Дата введения 2021-12-01

Предисловие

Цели, основные принципы и общие правила проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0 "Межгосударственная система стандартизации. Основные положения" и ГОСТ 1.2 "Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, обновления и отмены".

Сведения о стандарте

ПОДГОТОВЛЕН научно-производственным республиканским унитарным предприятием "Белорусский государственный институт стандартизации и сертификации" (БелГИСС) на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 5

2 ВНЕСЕН Государственным комитетом по стандартизации Республики Беларусь

3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 20 апреля 2017 г. N 98-П)

За принятие проголосовали:

Краткое наименование страны по МК (ИСО 3166) 004-97

Код страны по МК (ИСО 3166) 004-97

Сокращенное наименование национального органа по стандартизации

Азербайджан

AZ

Азстандарт

Армения

AM

ЗАО "Национальный орган по стандартизации и метрологии" Республики Армения

Беларусь

BY

Госстандарт Республики Беларусь

Казахстан

KZ

Госстандарт Республики Казахстан

Киргизия

KG

Кыргызстандарт

Россия

RU

Росстандарт

Таджикистан

TJ

Таджикстандарт

Узбекистан

UZ

Узстандарт

(Поправка. ИУС N 8-2023).

4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 31 августа 2021 г. N 858-ст межгосударственный стандарт ГОСТ ISO 15143-2-2017 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 декабря 2021 г.

5 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ISO 15143-2:2010* "Машины землеройные и мобильные дорожно-строительные машины. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 2. Словарь данных" ("Earth-moving machinery and mobile road construction machinery - Worksite data exchange - Part 2: Data dictionary").

________________

* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - .

Международный стандарт разработан подкомитетом SC 3 "Характеристики машин, электрические и электронные системы, эксплуатация и обслуживание" технического комитета по стандартизации ISO/TC 127 "Землеройные машины" Международной организации по стандартизации (ISO).

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА

6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Информация о введении в действие (прекращении действия) настоящего стандарта и изменений к нему на территории указанных выше государств публикуется в указателях национальных стандартов, издаваемых в этих государствах, а также в сети Интернет на сайтах соответствующих национальных органов по стандартизации.

В случае пересмотра, изменения или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована на официальном интернет-сайте Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации в каталоге "Межгосударственные стандарты"

ВНЕСЕНА поправка, опубликованная в ИУС N 8, 2023 год

Поправка внесена изготовителем базы данных

Введение

Электронный обмен данными на строительных площадках очень быстро становится ключевой технологией, предоставляющей много возможностей в строительной индустрии. Переход от преимущественно ручных способов сбора данных и их обмена к автоматизированным приведет к улучшению контроля качества работ на строительных площадках. Электронный обмен данными в дальнейшем поможет в составлении графиков технического обслуживания, обеспечении выполнения надзорных функций без присутствия на рабочей площадке, улучшения координации между инженерными задачами, руководством строительством ежедневными операциями на строительной площадке.

Реализация электронной системы обмена данными требует предварительного установления определений и требований к элементам обмениваемых данных. Спецификация отдельных элементов данных для передачи информации на рабочей площадке включает использование схемы применения для наглядного изображения сценария с использованием в нем каждого экземпляра данных. После описания сценария элементам данных присваиваются атрибуты метаданных для полного определения и описания отдельного элемента данных. Список элементов данных вместе с атрибутами должен быть представлен в виде таблицы в словаре данных, который является объектом настоящего стандарта.

Как правило, целью словарей данных являются:

a) расширение возможности совместного использования элементов данных в отдельной области значений или среди различных областей значений;

b) обеспечение основы для более глубокого понимания семантического значения и синтаксиса элементов данных;

c) управление источником данных таким образом, чтобы поддерживать его правильность и согласованность;

d) обеспечение основы для разработки согласованных баз данных и программного обеспечения, использующего эти базы данных.

Серия стандартов ISO 15143 состоит из следующих частей под общим наименованием "Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках":

- часть 1. Архитектура системы;

- часть 2. Словарь данных.

1 Область применения

В настоящем стандарте установлен словарь данных для обмена данными на рабочих площадках, строительные операции на которых выполняются под управлением данных, в соответствии с ISO 15143-1. Настоящий стандарт также применяется при обмене данными на рабочей площадке с целью предоставления услуг, касающихся использования машин (см. ISO 15143-1:2010, раздел 4), устанавливает определения терминов, используемых в соответствующем словаре данных.

С целью обмена данными между разными системами настоящий стандарт включает:

- идентификацию, определение и спецификацию общих экземпляров данных, которыми обмениваются на рабочих площадках при выполнении типовых землеройных работ при строительстве;

- определение схемы применения;

- метаданные, описывающие атрибуты каждого элемента данных;

- основные обязательные элементы данных вместе с их атрибутами (в виде таблицы).

Примечание - В ISO 15143-1:2010 (приложение А) описаны способы расширения таблицы элементов данных, представленных в приложении А настоящего стандарта.

2 Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта, для недатированных - последнее издание (включая все изменения).

ISO 5353:1995, Earth-moving machinery, and tractors and machinery for agriculture and forestry - Seat index point (Машины землеройные, тракторы и машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Контрольная точка сиденья)

ISO 15143-1:2010, Earth-moving machinery and mobile road construction machinery - Worksite data exchange - Part 1: System architecture (Машины землеройные и мобильные дорожно-строительные машины. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 1. Архитектура системы)

ISO 19107:2003, Geographic information - Spatial schema (Информация географическая. Схема пространственная)

ISO/IEC 10646, Information technology - Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) (Информационные технологии. Универсальный набор кодированных символов (UCS))

ISO 16754, Earth-moving machinery - Determination of average ground contact pressure for crawler machines (Машины землеройные. Определение среднего контактного давления на грунт машин на гусеничном ходу)

ISO/IEC 11179-1:2004*, Information technology - Metadata registries (MDR) - Part 1: Framework (Информационные технологии. Реестры метаданных (MDR). Часть 1. Структура)

_______________

* Заменен на ISO/IEC 11179-1:2015.

ISO/IEC 11179-3:2003**, Information technology - Metadata registries (MDR) - Part 3: Registry metamodel and basic attributes (Информационные технологии. Реестры метаданных (MDR). Часть 3. Метамодель (высокоуровневая модель) реестра и базовые атрибуты)

_______________

** Заменен на ISO/IEC 11179-3:2013.

3 Термины и определения

В настоящем стандарте применены термины по ISO 15143-1 и ISO/IEC 11179-1, а также следующие термины с соответствующими определениями.

3.1 Общие положения

3.1.1 информация [в обработке информации] (information): Знание о таких объектах, как факты, события, явления, предметы, процессы, представления, включающие понятия, которые в определенном контексте имеют конкретный смысл.

[ISO/IEC 11179-1]

3.1.2 информационная система (information system): Система обработки информации в совокупности с относящимися к ней ресурсами организации, такими как люди, технические и финансовые ресурсы, которая представляет и распределяет информацию.

[ISO 2382-1]

3.1.3 словарь данных (data dictionary): База данных, используемая для данных, к которым обращаются при использовании и структурировании других данных; т.е. база данных для хранения метаданных.

[ISO/IEC 11179-1]

3.1.4 метаданные (metadata): Данные, которые определяют и описывают другие данные.

[ISO/IEC 11179-3]

3.1.5 система регистрации метаданных; MDR (metadata registry; MDR): Информационная система для регистрации метаданных.

[ISO/IEC 11179-3]

3.1.6 метамодель (metamodel): Модель данных, которая определяет одну или несколько других моделей данных.

[ISO/IEC 11179-3]

3.1.7 конструктив метамодели (metamodel construct): Единица нотации для моделирования.

[ISO/IEC 11179-3]

3.1.8 обозначение (designation): Представление понятия знаком, который его символизирует.

[ISO 1087-1]

Также обозначение см. 3.2.1.2.

Примечание - Также см. имя 3.2.1.9.

3.2 Метаданные

3.2.1 Элементы данных

3.2.1.1 администрируемый элемент (administered item): Элемент регистра, для которого в административной записи записана административная информация.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.

Примечание 2 - Типы администрируемых элементов перечислены в ISO/IEC 11179-3:2003 (пункт 4.7.2).

3.2.1.2 обозначение (designation) [администрируемого элемента]: Обозначение для администрируемого элемента в пределах контекста.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.

Примечание 2 - ISO/IEC 11179-3 также определяет "обозначение", как указано, выше в 3.1.8.

3.2.1.3 схема классификации (classification scheme): Описательная информация для упорядочивания или деления объектов на группы на основании общих для них характеристик.

[ISO/IEC 11179-3]

3.2.1.4 элемент схемы классификации; CSI (classification scheme item; CSI): Элемент содержимого схемы классификации.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.

Примечание 2 - Элементом схемы классификации может быть узел в таксономии или онтологии, термин в тезаурусе и т.п.

3.2.1.5 значение элемента схемы классификации; имя схемы классификации (classification scheme item value, classification scheme name): Экземпляр элемента схемы классификации (CSI).

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут элемента схемы классификации.

Примечание 2 - Экземпляр значения элемента схемы классификации также см. в таблице 1.

3.2.1.6 понятие элемента данных; DEC (data element concept; DEC): Понятие, которое может быть представлено в виде элемента данных, описанное независимо от какого-либо конкретного представления.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Класс.

3.2.1.7 имя понятия элемента данных (data element concept name): Обозначение элемента понятия элемента данных.

3.2.1.8 элемент данных; DE (data element; DE): Единица данных, для которой с помощью набора атрибутов заданы определение, идентификация, представление и допустимые значения.

Примечание - Конструктив метамодели: Класс.

3.2.1.9 имя [администируемого элемента] (name): Имя, которым администриуемый элемент обозначается в конкретном контексте.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут обозначения.

Примечание 2 - ISO/IEC 11179-3 также определяет "имя" как обозначение объекта лингвистическим выражением.

3.2.1.10 определение [администрируемого элемента] (definition): Определение администрируемого элемента в пределах контекста.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.

Примечание 2 - ISO/IEC 11179-3 также устанавливает "определение" как представление понятия в виде описательных утверждений, служащих для отличия этого понятия от других, с ним связанных.

3.2.1.11 текст определения; определение (definition text, definition): Текст, включающий определения.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут определения.

3.2.1.12 ссылка на источник определения (definition source reference): Ссылка на источник, из которого взято определение.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут определения.

3.2.1.13 пример элемента данных (data element example): Иллюстрация, представляющая элемент данных.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Класс.

3.2.1.14 элемент примера элемента данных (data element example item): Фактический иллюстрирующий случай элемента данных.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут примера элемента данных.

3.2.1.15 источник данных (data origin): Ссылка на физический источник данных; инструмент, человек или устройство, выполняющие измерение и создающие значение элемента данных.

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут источника.

3.2.1.16 источник (origin) [администируемого элемента]: Источник (документ, проект, дисциплина или модель) для администируемого элемента.

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.

3.2.1.17 идентификатор данных; идентификатор элемента (data identifier, item identifier): Уникальный идентификатор для администируемого элемента в пределах действия уполномоченного по регистрации.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут идентификатора элемента.

3.2.1.18 версия; номер версии (version, version number): Уникальный идентификатор версии администрируемого элемента.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут идентификатора элемента.

3.2.1.19 административный статус; текущий статус (administrative status, current status): Обозначение статуса в административном процессе уполномоченного по регистрации для обработки регистрационных запросов.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.

Примечание 2 - Значения и смысл "административного статуса" определяются уполномоченным по регистрации.

3.2.1.20 дата последнего изменения (last change date, date of last change): Дата, когда последний раз был изменен администрируемый элемент.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.

3.2.1.21 поясняющий комментарий; комментарий (explanatory comment, comment): Описательный комментарий об администрируемом элементе.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут административной записи.

3.2.1.22 организация (organization): Уникальная структура уполномоченных, с которыми взаимодействует(ют) (или которые предназначены для такого взаимодействия) лицо или лица для достижения некоторой цели.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Класс.

Пример - Организации, объединенные по закону; необъединенные организации или виды деятельности, производящие товары и/или услуги, включая партнерства, социальные или другие некоммерческие организации или аналогичные органы, собственность или управление которыми возложены на группу лиц, индивидуальных предпринимателей или правительственные органы; группы указанных выше организаций, когда имеется необходимость это идентифицировать при информационном обмене.

[ISO/IEC 6523-1]

3.2.1.23 название организации, ответственная организация (organization name, responsible organization): Обозначение для организации.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут организации.

Примечание 2 - Это имя, под которым организация известна уполномоченному по регистрации.

3.2.1.24 имя области значений (value domain name): Текстовая строка, идентифицирующая номенклатуру, присвоенную конкретной области значений.

Примечание 1 - См. также область значений (3.2.2.5).

3.2.1.25 вывод элемента данных (data element derivation): Взаимосвязь между элементом данных, который был выведен, элементами данных, из которых он был выведен, и правилами, управляющими этим выводом.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Ассоциативный класс.

3.2.1.26 правило вывода (derivation rule): Логические, математические и/или другие операции, специфицирующие вывод.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Класс.

3.2.1.27 элемент входных данных для вывода (input data element for derivation): Источник элемента(ов) данных для вывода элемента данных.

3.2.1.28 раздел языка (language section): Часть терминологической записи, которая содержит информацию, относящуюся к одному языку.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Класс.

3.2.1.29 идентификатор языка (language identifier): Информация в терминологической записи, которая указывает имя языка.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Используют трехсимвольные алфавитные коды и имена по ISO 639-2, при необходимости с расширениями.

Примечание 2 - Конструктив метамодели: Атрибут идентификации языка.

3.2.2 Область значений

3.2.2.1 класс представления (representation class): Классификация типов представлений.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Класс.

3.2.2.2 имя класса представления (representation class name): Текстовая строка, идентифицирующая номенклатуру, присвоенную конкретному классу представления.

Примечание - Примеры имени класса представления рассмотрены в таблице 2.

3.2.2.3 концептуальная область; CD (conceptual domain; CD): Множество допустимых смыслов значений.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.

Примечание 2 - Смыслы значения могут быть либо перенумерованы, либо заданы описанием.

3.2.2.4 имя концептуальной области (conceptual domain name): Множество допустимых понятий.

3.2.2.5 область значений; VD (value domain; VD): Множество допустимых значений.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.

Примечание 2 - Область значений обеспечивает представление, при этом не подразумевается, какое понятие элемента данных (DEC) может быть связано со значениями или каков смысл значений.

3.2.2.6 имя области значений (value domain name): Текстовая строка, идентифицирующая номенклатуру, присвоенную конкретной области значений.

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Класс.

3.2.2.7 имя типа данных (datatype name, data type name): Обозначение типа данных.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут типа данных.

3.2.2.8 ссылка на схему типа данных (datatype scheme reference): Ссылка, идентифицирующая источник спецификации типа данных.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - В ISO/IEC 11179-3 способ ссылки специфицируется уполномоченным по регистрации.

Примечание 2 - Конструктив метамодели: Атрибут типа данных.

3.2.2.9 единица измерения поля значения (value domain unit of measure): Единица измерения, используемая в области значения.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут области значений.

3.2.2.10 имя единицы измерения (unit of measure name): Имя для единицы измерения.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут единицы измерения.

3.2.2.11 точность единицы измерения; разрешение данных (unit of measure precision, data resolution): Степень спецификации единицы измерения.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут единицы измерения.

Примечание 2 - Этот атрибут выражается как число десятичных знаков, которое следует использовать в любом соответствующем значении элемента данных. Это число должно использоваться в качестве принимаемого по умолчанию, когда не задана точность самого элемента данных.

3.2.2.12 максимальное количество символов области значений; длина данных (value domain maximum character quantity, data lenght): Максимальное число символов для представления элемента данных.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание 1 - Конструктив метамодели: Атрибут области значений.

Примечание 2 - Понятие применяют только для символьных типов данных.

3.2.2.13 формат области значений (value domain format): Шаблон для структуры представления значения(ий).

[ISO/IEC 11179-3]

Пример - YYYY-MM-DD для даты.

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут области значений.

3.2.2.14 значение (value): Значение данных.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Класс.

3.2.2.15 элемент значения; значение кода (value item, code value): Представление смысла значения в заданной области значений - фактическое значение.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут значения.

3.2.2.16 неперенумерованная область значений (non-enumerated value domain): Область значений, которая задана описанием, а не перечнем всех своих допустимых значений.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Класс.

3.2.2.17 описание неперенумерованной области значений; верхний (нижний) предел данных (non-enumerated value domain description, data upper [lower] limit): Описание или спецификация правил, ссылок или диапазона множества всех допустимых значений для области значений.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут неперенумерованной области значений.

3.2.2.18 административная запись области значений (value domain administration record): Административная запись для области значений.

[ISO/IEC 11179-3]

Примечание - Конструктив метамодели: Атрибут области значений.

3.3 Элементы (имена и определения понятий элементов данных см. приложение А)

3.3.1 Частота, силы, давления и иные связанные с ними размеры

3.3.1.1 частота (frequency): Количество циклов в секунду.

[ISO 8811]

Примечание - Частота выражается в герцах (Гц).

3.3.1.2 вынуждающая сила (centrifugal force): Произведение эксцентрикового момента на квадрат угловой частоты вращения.

[ISO 8811]

Примечание - Вынуждающая сила выражается в ньютонах (Н). Допускается значение, разделенное на 1000, выражать в килоньютонах (кН).

3.3.1.3 эксцентриковый момент (eccentric moment): Произведение эксцентриковой массы на радиус эксцентриситета.

[ISO 8811]

Примечание - Эксцентриковый момент выражается в килограмм-метрах (кг·м).

3.3.1.4 динамическое линейное давление (dynamic linear pressure): Сумма осевой нагрузки (часть эксплуатационной массы соответствующего барабана, умноженная на ускорение силы тяжести) и вынуждающей силы барабана, воздействующего на поверхность земли, разделенная на ширину барабана.

Примечание - Линейное давление выражается в килограммах на сантиметр (кг/см).

3.3.1.5 среднее давление на грунт (average ground contact pressure) [гусеничные машины]: Давление на грунт, выраженное в килопаскалях, которое определяется в соответствии с ISO 16754.

3.3.1.6 теоретическое давление на поверхность (theoretical surface pressure) [пневматические колеса]: Отношение нагрузки машины с или без балластного груза к общей площади контакта, измеренной на ровной твердой поверхности.

[ISO 8811]

Примечание - Теоретическое давление на поверхность выражается в мегапаскалях (МПа), и его значения могут быть приведены в виде диаграммы как соотношение между теоретическим давлением на поверхность и колесной нагрузкой, внутренним давлением в шине и площадью контакта.

3.3.1.7 ширина уплотнения (compaction width): Ширина, соответствующая ширине барабана(ов) катка, где барабан обеспечивает усилие для уплотнения материала(ов), находящихся под ним.

3.3.1.8 ширина башмака гусеницы W4 (track shoe width): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y, проходящими через крайние боковые точки одного и того же башмака гусеницы.

[ISO 6746-1]

3.3.1.9 колея гусеничной машины W2 (track gauge): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y, проходящими через осевые линии звездочек.

[ISO 6746-1]

3.3.2 Массы машины

3.3.2.1 нагрузка на ось (axle load): Нагрузка на каждую ось от эксплуатационной массы машины.

[ISO 6016]

3.3.2.2 полная масса машины; GMM (gross machinery mass): Максимальная масса машины, установленная изготовителем, которая включает эксплуатационную массу машины в самой тяжелой комплектации рабочего и сменного оборудования, рабочего оборудования по выбору, номинальную полезную нагрузку, номинальную массу балласта и, если предусмотрено, полностью наполненный(ые) бак(и) системы смачивания.

[ISO 6016]

3.3.2.3 эксплуатационная масса; ОМ (operating mass): Масса базовой машины с рабочим оборудованием и порожним сменным оборудованием в наиболее тяжелом сочетании по массе элементов машины, определенных изготовителем, оператором (75 кг), с полностью заполненным топливным баком и заполненными до уровня, установленного изготовителем, всеми жидкостными системами (т.е. гидравлическая жидкость, трансмиссионное масло, моторное масло, охлаждающая жидкость), если установлена система смачивания, то наполовину заполненным баком для воды.

Примечание 1 - Масса оператора не учитывается для машин без рабочего места оператора.

Примечание 2 - По требованию изготовителя может быть учтена масса устанавливаемых балластных грузов.

[ISO 6016]

3.3.2.4 номинальная полезная нагрузка; PL (rated payload, paymass): Масса груза, установленная изготовителем, которая может быть перевезена машиной.

[ISO 6016]

3.3.2.5 отгрузочная масса; SM (shipping mass): Масса машины без оператора с полностью заправленными гидросистемой, системами смазки и охлаждения, 10%-ной заправкой топливного бака и с рабочим оборудованием, кабиной, навесом, устройствами защиты при опрокидывании или от падающих предметов или без них по указанию изготовителя.

Примечание - При необходимости частичной разборки машины для транспортирования массу разобранных узлов указывают дополнительно.

3.3.3 Размеры машины

Конкретные размеры для каждой группы машин - согласно ISO 6747, ISO 7131, ISO 7132, ISO 7133, ISO 7134, ISO 7135, ISO 8811, ISO 8812 и ISO 13539.

3.3.3.1 угол поворота управляемого колеса A2 (ackermann steering angle): Угол в плоскости Z, описываемый поворотными кулаками передней или задней оси машины, когда колеса повернуты из прямолинейного положения в максимально левое или правое положение.

[ISO 6746-1]

3.3.3.2 угол переднего свеса A3 (angle of approach): Угол в плоскости Y между GRP и плоскостью, касательной передних шин или гусениц и проходящей через самую низкую точку переднего контура базовой машины, расположенного впереди колес или гусениц, ограничивающей величину угла.

[ISO 6746-1]

3.3.3.3 угол заднего свеса A4 (angle of departure): Угол в плоскости Y между GRP и плоскостью, касательной задних шин или гусениц и проходящей через самую низкую точку заднего контура базовой машины, расположенного сзади колес или гусениц, и ограничивающей величину угла.

[ISO 6746-1]

3.3.3.4 угол складывания A1 (articulation angle): Максимальный угол в плоскости Z, на который поворачивается машина вправо или влево относительно положения прямолинейного движения.

[ISO 6746-1]

3.3.3.5 высота отвала (blade height): Расстояние по координате оси Z между GRP и верхней частью отвала (за исключением фирменной таблички и козырька), при этом отвал должен быть установлен на земле в центральном положении (при возможности) без поворота или наклона под углом.

[ISO 6746-2]

3.3.3.6 габаритный радиус поворота R2 (clearance radius): Расстояние в плоскости Z между центром окружности поворота и наиболее удаленной точкой машины, совершающей поворот по наименьшему радиусу.

Примечание - Для машин с бортовым поворотом размер R2 измеряется от осевой линии машины.

[ISO 6746-1]

3.3.3.7 база гусеничной машины L2 (crawler base): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через ось передней, свободно вращающейся звездочки и ось ведущей (или задней, свободно вращающейся) звездочки.

[ISO 6746-1]

3.3.3.8 дорожный просвет H4 (ground clearance): Расстояние по координатной оси Z между GRP и центральной частью машины минус размер H5.

Примечание - Центральная часть машины определяется как 25% от гусеничной колеи W2 или колесной колеи W3 по обе стороны от нулевой плоскости Y.

[ISO 6746-1]

3.3.3.9 опорная плоскость отсчета; GRP (ground reference plane): Плоскость, на которую устанавливается машина для проведения измерений: для базовой машины - твердая ровная поверхность, для рабочего и сменного оборудования - твердая ровная поверхность или уплотненная земля.

Примечание - Тип используемой поверхности зависит от предусмотренного применения машины, а также ее рабочего и сменного оборудования. Он должен определяться при разработке терминологических стандартов ISO или коммерческой документации.

[ISO 6746-1]

3.3.3.10 высота грунтозацепа H5 (grouser height): Расстояние по координатной оси Z между двумя плоскостями Z, проходящими через наружную поверхность башмака гусеницы и вершину грунтозацепа.

Примечание - Для башмака гусеницы, имеющего треугольное сечение, данный размер - это расстояние между двумя плоскостями Z, проходящими через поверхность болтового крепления звена гусеницы и вершину грунтозацепа.

[ISO 6746-1]

3.3.3.11 максимальная высота H1 (maximum height): Расстояние по координатной оси Z между GRP и самой высокой точкой машины с кабиной или устройствами защиты оператора (например, ROPS), включая грунтозацепы гусениц, установленные на твердой поверхности, не проникая в нее.

[ISO 6746-1]

3.3.3.12 максимальная длина L1 (maximum length): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через наиболее удаленные точки передней и задней частей машины.

[ISO 6746-1]

3.3.3.13 максимальная ширина W1 (maximum width): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y, проходящими через наиболее удаленные точки машины по обеим сторонам от нулевой плоскости Y.

[ISO 6746-1]

3.3.3.14 расстояние между задней осью и осью поворота шарнирно-сочлененной рамы L5 (rear axle to pivot of articulated steering): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через заднюю ось и ось поворота шарнирно-сочлененной рамы.

[ISO 6746-1]

3.3.3.15 задний свес L4 [гусеничные машины] (rear overhang): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через ось ведущей или задней, свободно вращающейся звездочки и заднюю монтажную поверхность машины.

[ISO 6746-1]

3.3.3.16 задний свес L4 [колесные машины] (rear overhang): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через центр заднего колеса и самую крайнюю составную часть, жестко прикрепленную к машине.

[ISO 6746-1]

3.3.3.17 контрольная точка сиденья оператора; SIP (seat index point): Точка, расположенная в средней вертикальной продольной плоскости сиденья, определяемая посредством устройства, изображенного в ISO 5353:1995 (рисунок 1), установленного на сиденье по ISO 5353:1995 (пункт 5.3).

3.3.3.18 трехмерная система координат (three-dimensional reference system): Система, используемая для определения размерных характеристик землеройных машин.

[ISO 6746-1]

3.3.3.19 колея W3 [колесные машины] (tread): Расстояние по координатной оси Y между двумя плоскостями Y, проходящими через осевые линии колес.

Примечание 1 - При наличии сдвоенных колес данный размер - это расстояние между плоскостями Y, проходящими через осевые линии сдвоенных колес.

Примечание 2 - Если машина имеет более одного размера колеи, то необходимо указывать каждый из них.

[ISO 6746-1]

3.3.3.20 радиус поворота R1 (turning radius): Расстояние в плоскости Z между центром окружности поворота и осевой линией гусеницы или шины, описывающей наибольшую окружность, когда машина совершает поворот по наименьшему радиусу.

Примечание - Для машин с бортовым поворотом размер R1 измеряется от осевой линии машины.

[ISO 6746-1]

3.3.3.21 колесная база машины L3 (wheel base): Расстояние по координатной оси X между двумя плоскостями X, проходящими через центры передних и задних колес машины, находящейся в положении прямолинейного движения.

Примечание - Для машин, оснащенных задним сдвоенным мостом, центр задних колес - это линия, проходящая посередине между двумя осями колес этого моста.

[ISO 6746-1]

4 Словарь данных

4.1 Общие положения

Словарь данных определяет значения и атрибуты каждого элемента данных. Применение словаря данных при обмене данными на рабочей площадке см. ISO 15143-1.

4.2 Составление словаря данных

Словарь данных составляют из элементов данных, которые определяют те данные, которыми обмениваются информационные системы рабочей площадки (машины и т.п.). Словарь данных состоит из двух таблиц: таблицы элементов данных и таблицы области значений. В первой таблице перечисляют элементы, которые классифицируются в соответствии с обобщенной схемой для обмена данными на рабочей площадке, во второй таблице перечисляют области значений, которые классифицируются по классу представления и устанавливают формат описания элементов данных (см. рисунок 1).


Рисунок 1 - Компоненты словаря данных (концептуальное изображение)

Примечание 1 - Каждый атрибут данных каждого элемента данных определяется в соответствии с метаданными, установленными в 4.3.

Примечание 2 - Для разделения области значений среди различных элементов данных элементы для области значений размещают отдельно (независимо) в таблице области значений.

Примечание 3 - Словарь данных, определенный в настоящем стандарте, является системой регистрации метаданных для обмена данными на рабочей площадке.

4.3 Метаданные

4.3.1 Общие положения

Метаданные определяют атрибут всех данных для каждого элемента данных.

Примечание 1 - Метаданные представляют собой описательную информацию об объектах или ресурсах, которые могут быть как физическими, так и электронными.

Примечание 2 - См. приложение В для составления метаданных.

4.3.2 Метаданные элемента данных

Таблица 1 отображает метаданные словаря данных. Элементы данных, основанные на этих метаданных, постоянно обрабатываются в течение всего процесса обмена данными.

Таблица 1 - Метаданные элемента данных

Метаданные элемента данных

Допустимые случаи

Значение элемента схемы классификации

Ноль или один на элемент схемы классификации

Имя понятия элемента данных

Один на элемент данных

Имя

Один на обозначение

Текст определения

Один для каждого контекста, в котором используется элемент метаданных

Элемент примера элемента данных

Один или более на пример элемента данных

Ссылка на источник определения

Ноль или один на определение

Идентификатор данных

Один на идентификатор элемента

Версия

Один на идентификатор элемента

Административный статус

Один на административную запись

Дата последнего изменения

Ноль или один на административную запись

Поясняющий комментарий

Ноль или один на административную запись

Название организации

Один на организацию

Имя области значений

Ноль или один на элемент данных

Элемент входных данных для вывода

Один или более на правило вывода

Правило вывода

Ноль или один на правило вывода

Идентификатор языка

Один на идентификацию языка

4.3.3 Метаданные области значений

Таблица 2 отображает метаданные области значений. Атрибуты области значений, основанные на этих метаданных, постоянно обрабатываются.

Таблица 2 - Метаданные области значений

Метаданные области значений

Допустимые случаи

Имя класса представления

Ноль или один на элемент данных

Имя концептуальной области (CD)

Один на область значения

Имя области значений

Ноль или один на элемент данных

Имя типа данных

Ноль или один на элемент данных. Требуется, если ни имя области значений, ни идентификатор области значений не определены

Ссылка на схему типа данных

Ноль или один на имя типа данных

Точность единицы измерения

Ноль или один на единицу измерения

Максимальное количество символов области значений

Ноль или один на область значений

Формат области значений

Ноль или один на область значений

Элемент значения

Один на перенумерованную область значений

Описание неперенумерованной области значений

Один на неперенумерованную область значений

4.4 Классификация словаря данных

4.4.1 Классификация элементов данных

Таблица 3 показывает значения элемента схемы классификации.

Таблица 3 - Перечень значений элемента схемы классификации

Значение элемента схемы классификации

Описание

Основные данные по проекту

Данный класс - это основные данные проекта строительства. Он включает наименование строительства, срок строительства, место исполнения и т.д.

Расчетные данные

Данный класс показывает расчетную информацию по проекту строительства, которая была подготовлена на этапе до начала строительства, например технические требования, чертежи и необходимая проектная документация

Данные плана строительства

Данный класс отображает данные плана строительства, подготовленного на этапе строительства, например данные контроля формы, данные контроля за ходом выполнения работ, информационные данные о материале, данные по плановому размещению материалов и строительной машины. Данный класс содержит накопленные "данные по основным задачам"

Данные по управлению машиной

Данный класс отображает данные планируемого использования машины, технического обслуживания и мониторинга состояния машины. Он содержит "основные данные машины" и "запись перемещения машины (исправность)"

Запись перемещения машины

Данный класс включает в себя накопленные данные для технического обслуживания машины

Техническое состояние машины

Данный класс включает в себя данные в реальном времени о функционировании машины на рабочей площадке. Кроме того, он обеспечивает передачу группы данных в "запись перемещения машины"

Основные данные машины

Данный класс включает в себя информацию о фундаментальных атрибутах, описывающую конкретную машину на рабочей площадке. Например, информация содержит спецификацию машины, отличительный номер, классификацию и т.д.

Данные по основным задачам

Данный класс включает в себя данные краткосрочного планирования, устанавливающие упорядоченные цели по использованию машины. Эти данные используются для единицы работы, которая означает последовательность работы строительной машины, например рабочая зона, тип строительной машины, информация для оператора, рабочий процесс и тип работы. Он содержит накопленные "целевые данные"

Целевые данные

Данный класс отображает данные, описывающие форму и качество объекта, который необходимо получить в соответствии с инструкциями

Фактические данные

Данный класс представляет данные, описывающие форму и качество, полученные в результате выполнения работы в соответствии с направлениями работы. Формат "фактических данных" следует напрямую сравнивать с "целевыми данными"

Данные контроля строительных работ

Данный класс включает разницу между "фактическими данными" и "данными по основным задачам"

Достигнутые результаты работы

Данный класс отображает все данные, показывающие результаты и ход выполнения строительных работ, которые были выполнены в ответ на "данные по основным задачам". Он состоит из "фактических данных", "записи работы машины" и "записи измерений"

Записи работы машины

Данный класс представляет данные, которые показывают процесс работы машины; он также отражает объем работы машины. Данный класс включает техническое состояние строительных машин

Рабочее состояние машины

Данный класс представляет группу данных, которые показывают техническое состояние каждой строительной машины на рабочей площадке в реальном времени. Он также содержит контент "запись работы машины"

Запись измерений

Данный класс представляет данные, которые показывают переход состояния объекта исполнения и окружающей среды, полученные от измерительного оборудования на рабочей площадке. Он содержит частично "данные измерений". Эти данные используются для контроля качества и управления формой

Данные измерений

Данный класс - это группа данных, которые включают объект исполнения в реальном времени и окружающую среду, полученные от измерительного оборудования на рабочей площадке. Он также содержит контент "запись измерений"

Данные контроля машины

Данный класс включает данные, используемые для надзора за машиной или для поддержания функционирования машины во время работы. Он включает отчет об эксплуатации, если машина отклоняется от предписанного направления исполнения. Машина может обнаруживать отклонение автоматически и подавать сигнал оператору. Он создается путем сравнения "рабочего состояния машины", "данных измерений" и "целевых данных"

4.4.2 Классификация области значений

Таблица области значений определяет схему классификации в соответствии с понятием класса представления, определенного в ISO 11179-3 (см. таблицу 4).

Таблица 4 - Перечень имен класса представления

Имя класса представления

Описание

Код

Система действующих символов, используемых для замещения более длинных значений

Имя

Описание для объекта

Группа

Описание для множества элементов данных, которые взаимосвязаны друг с другом

Текст

Бесформатное описательное поле

Дата_и_время

Календарная дата и время дня

Величина

Неденежное цифровое значение, полученное не в результате подсчета

Норма

Величина или сумма, рассматриваемая в отношении к другой величине или сумме

Измерение

Запись измерений размеров, емкости/количества (неденежного) объекта

Число

Неденежное цифровое значение, полученное в результате подсчета

Рисунок

Визуальное представление лица, места или объекта

Графика

Диаграммы, графики, математические кривые и т.п.

Пиктограмма

Знак или представление, которое установлено для объекта в силу сходства с ним, или их аналог

Сумма

Денежная величина

4.5 Метод описания содержимого словаря данных

4.5.1 Общие положения

Символьный код, используемый для описания словаря данных и его содержимого, должен соответствовать ISO/IEC 10646.

В таблицах словаря данных данные для классификации и цели идентификации должны быть описаны в соответствии с 4.5.2.

4.5.2 Описание содержимого словаря данных

Описание атрибутов элемента данных, соответствующих обозначениям и классификациям, относящимся к метаданным, должно соответствовать следующим правилам во избежание трудностей идентификации, поиска и сопровождения. Соответствующими метаданными являются: "значения элемента схемы классификации", "имя понятия элемента данных", "имя", "имя класса представления", "имя концептуальной области" и "имя области значений".

Словарь данных, представленный в приложении А, определен согласно данным правилам; те же правила будут применяться и к возможным будущим поправкам/расширениям.

а) Правила четкого понимания

1) Слова должны быть общепонятными в пределах их области применения (землеройные работы с использованием землеройной техники или подобное).

2) В случае наличия синонима или синонимов должны быть установлены четкие правила по их выбору для применения.

3) Необходимо избегать длинных предложений.

Примечание - Все вышеуказанное соответствует ISO/IEC 11179-5.

b) Правила простого описания

1) Описание должно начинаться с общего понятия, с постепенным переходом в подробности.

2) Существительные должны стоять в единственном числе, а глаголы употребляться в настоящем времени.

3) Описание должно состоять из строчных букв и иметь нижнее подчеркивание ("_") взамен пробелов для связи слов.

4) Все описания одного словаря данных должны быть уникальными, т.е. отличаться друг от друга.

Примечание - Все вышеуказанное соответствует ISO/IEC 11179-5.

5 Схема применения для обмена данными на рабочей площадке

Схема применения является диаграммой классов, которая статически показывает взаимосвязь элементов данных в данных, предназначенных для цели обмена данными между конкретными областями или конкретным поставщиком и пользователем.

- Схема применения разрабатывается для конкретной цели.

- Схема применения специально извлекается из "обобщенной схемы" или может быть добавлена в нее.

- Схема применения может быть разработана за счет расширения класса "обобщенная схема" в качестве подкласса.

Рисунок 2 точно показывает взаимосвязь между схемой применения, обобщенной схемой по ISO 15143-1, словарем данных по ISO 15143-2 и словарем данных рабочей площадки, как это указано в ISO 15143-1.

Схема применения информационной системы на площадке и словарь данных являются расширениями обобщенной схемы и словаря данных ISO 15143; обобщенная схема и словарь данных обобщают схему применения информационной системы площадки и словарь данных.

Схема применения информационной системы площадки и словарь данных не должны переопределять элементы данных, уже определенные в ISO 15143.

Схема применения может частично использовать классы из обобщенной схемы, но не может целиком состоять из этих классов.

Схема применения должна разрабатываться для конкретного обмена данными с использованием словаря данных.


Рисунок 2 - Взаимосвязи между схемами и словарями данных

Приложение A
(обязательное)

Базовые таблицы словаря данных

Таблица A.1 - Базовая таблица словаря данных. Элементы данных

Значение элемента схемы класси-
фикации

Имя понятия элемента данных

Имя

Текст определения

Элемент примера элемента данных

Ссылка на источник опреде-
ления

Источник данных

Иден-
тифи-
катор дан-
ных

Вер-
сия

Адми-
нист-
ратив-
ный статус

Дата после-
днего изме-
нения

Пояс-
няю-
щий коммен-
тарий

Название органи-
зации

Имя области значений

Эле-
мент вход-
ных данных для вывода

Правило вывода

Иденти-
фикатор языка

basic_
project_
data

project_
name

project_
name_1

Название проекта по контракту

Проект строи-
тельства государс-
твенной магист-
рали N 1

-

Документ контракта

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ИСО/ТК 127

character_
string_5

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
project_
data

contractor_
name

contractor_
name_1

Имя человека или название организации, которая выполняет строительные работы на основании контракта

ООО "Государс-
твенная дорожно-
строи-
тельная компания"

-

Документ контракта

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ИСО/ТК 127

character_
string_5

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
project_
data

project_
beginning_
date

project_
beginning
date_1

Дата начала проекта

2001-01-
01

-

Документ контракта

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ИСО/ТК 127

date_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
project_
data

project_
completion_
date

project_
completion_
date_1

Дата завершения проекта

2001-01-
01

-

Документ контракта

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ИСО/ТК 127

date_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
project_
data

station_
beginning

station_
beginning_1

Начальное положение как граница места строительства

STA000+
00,000

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ИСО/ТК 127

road_
station_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
project_
data

station_end

station_
end_1

Конечное положение как граница места строительства

STA999+
99,999

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ИСО/ТК 127

road_
station_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
project_
data

coordinate_
system

reference_
coordinate_
system_
horizontal_1

Горизон-
тальная система координат, соответст-
вующая реальным данным

1

ИСО
19111

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ИСО/ТК 127

coordinate_
code_
horizontal_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
project_
data

coordinate_
system

reference_
coordinate_
system_
vertical_1

Вертикальная система координат, соответствующая реальным данным

1

ИСО
19111

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ИСО/ТК 127

coordinate_
code_ vertical_1

Н/д

Н/д

Англ.

design_
data

worksite_
name

worksite_
name_1

Уникальное имя рабочей зоны для каждой рабочей площадки

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ИСО/ТК 127

character_
string_3

Н/д

Н/д

Англ.

design_
data

worksite_
boundary

worksite_
boundary_1

Зона рабочей площадки, на которой строительство осуществ-
ляется машиной

+354124
+1394536
+00006/,
+454124
+1394536
+00006/,
+454124
+1494536
+00006/,
+354124
+1494536
+00006/

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

surface_
designation_1

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
planning_
data

fill_material_
id

fill_
material_
id_1

Уникальное обозначение или символ для каждого материала засыпки на рабочей площадке, отличаю-
щихся по характе-
ристикам составляющих грунта и др.

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

material_
id_1

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
planning_
data

fill_
material_
name

fill_
material_
name_1

Уникальное наименование для каждого материала засыпки на рабочей площадке, отличаю-
щихся по характе-
ристикам составляющих грунта и др.

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

character_
string_4

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
planning_
data

fill_material_
characteristic

fill_material_
characteristic
_1

Тип и характе-
ристика материала засыпки

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

character_
string_6

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
planning_
data

planning_
quantity_fill_
material_1

planning_
quantity_fill_
material_1

Планируемое количество материала засыпки для разравни-
вания

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

volume_2

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
planning_
data

destination_
address_fill_
material

destination_
address_fill_
material_11

Адрес назначения материала засыпки, где обозначено место распре-
деления

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

point_1

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
planning_
data

target_
quantity_
fill_material

target_
quantity_1
material_1

Целевое количество материала засыпки

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

volume_2

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
planning_
data

pit_point_fill_
material

pit_point_fill_
material_1

Место заема материала засыпки

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

point_1

Н/д

Н/д

Англ.

mission_
data

work_time_
start

work_time_
start_1

Время и дата начала работы, выполняемой машиной

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

datetime_1

Н/д

Н/д

Англ.

mission_
data

work_time_
end

work_time_
end_1

Время и дата окончания работы, выполняемой машиной

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

datetime_1

Н/д

Н/д

Англ.

mission_
data

foreman_
name

foreman_
name_1

Имя лица, нанятого подрядчиком для управления работами на площадке

-

ISO 6707-2

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

character_
string_5

Н/д

Н/д

Англ.

mission_
data

machine_
operator_
name

machine_
operator_
name_1

Имя оператора машины

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

character_
string_5

Н/д

Н/д

Англ.

mission_
data

work_area_
name

название_
work_area_
name_1

Уникальное наименование рабочей зоны, соответс-
твующее основной задаче

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

character_
string_3

Н/д

Н/д

Англ.

mission_
data

work_area_id

work_
area_id_1

Уникальный код или обозначение зоны пространства для работы

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

character_
string_4

Н/д

Н/д

Англ.

mission_
data

work_area_
boundary

work_area_
boundary_1

Рабочая зона/ пространство, на которой строительс-
тво осуществ-
ляется машиной

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

surface_
designation_
1

Н/д

Н/д

Англ.

mission_
data

work_point

work_point_1

Точка, описывающая диапазон рабочего пространства

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

Шести-
деся-
тиричная широта преобра-
зуется в градус-
ную широту по следую-
щей фор-
муле:
секунды/
60 =
минуты, десяти-
ричные минуты/ 60 =
десяти-
ричные градусы

ISO/ТК 127

point_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
mana-
gement_
data

fuel_
remaining_
ratio

fuel_
remaining_
ratio_1

Количество оставшегося топлива в баке строительной машины относительно полного бака

-

-

Индикатор уровня топлива

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

rate_
percent_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

machine_
family

machine_
family_1

Группа машин, предназна-
ченная для однотипной эксплуатации

Каток

ISO 6165

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

machine_
type_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

machine_
name

machine_
name_1

Уникальное название машины по типу выполняемых ею работ

Вибрационный каток

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

character_
string_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

product_
identification_
number_
PIN

product_
identification
_number_
PIN_1

Уникальный набор из 17 буквенно-
цифровых знаков, присвоенных комплектной машине изготовителем в целях идентифи-
кации

-

ISO 10261

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

Первые три по-
зиции номера PIN обозна-
чают между-
народ-
ный код изгото-
вителя (WMC), который иденти-
фици-
рует изгото-
вителя

ISO/ТК 127

product_
identification_
number_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

machine_
manufacturer

machine_
manufacturer
_1

Наимено-
вание изготовителя машины

Строи-
тельная техника ABCD

JCMAS G 007

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

JCMA

character_
string_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

machine_
serial_
number

machine_
serial_
number

Серийный номер этой машины

-

JCMAS G 007

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

JCMA

character_
string_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

local_
machine_id

local_
machine_
id_1

Уникальный номер/код каждой машины для конкретного применения на площадке

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

machine_
local_id_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

cutting_
edge_width

cutting_
edge_
width_1

Расстояние по координате Y между двумя плоскостями, проходящими через крайние точки режущих лезвий или окончания резцов (если они присое-
динены к лезвию)

-

ISO 7134

Каталог

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

working_
width

working_
width_1

Рабочая ширина ротора дорожной фрезеро-
вочной машины или такая же ширина устройства с подобной функцией

-

ISO 15645

Каталог

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 195

length_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

work_area_
capacity

work_area_
capacity_1

Производите-
льность, показываю-
щая номинальную (макси-
мальную) площадь в единицу времени, на которой работа может быть выполнена с применением машины

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

capacity_
per_hour_
area_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

work_
volume_
capacity

work_volume_
capacity_1

Производите-
льность, показы-
вающая номинальный (макси-
мальный) объем в единицу времени, по которому работа может быть выполнена с применением машины

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

capacity_
per_hour_
volume_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

ground_
contact_
pressure

ground_
contact_
pressure_1

Среднее давление на грунт, определенное по ISO 16754, для гусеничных машин или теоретическое давление на поверхность, определенное по ISO 8811 для колесных машин

-

ISO 8811
ISO 16754

Каталог

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_3

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

compaction_
width

compaction_
width_1

Ширина, относящаяся к ширине уплотнения барабана(ов) катка (или пневмати-
ческих колес катка), где каток обеспечивает усилия уплотнения материала(ов), находящихся под ним

-

ISO 8811

Каталог

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

track_
shoe_
width

track_shoe_
width_1

Ширина башмака гусеницы, определенная по ISO 6746-1

-

ISO 6746-1

Каталог

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

track_gauge

track_
gauge_1

Колея гусеничной машины, определенная по ISO 6746-1

-

ISO 6746-1

Каталог

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

centrifugal_
force

centrifugal_
force_1

Вынуждающая сила, определенная по ISO 8811

-

ISO 8811

Каталог

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

force_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

dynamic_
linear_
pressure

dynamic_
linear_
pressure_1

Динамическое линейное давление, определенное в 3.3.1.4

-

ISO 8811

Каталог

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

force_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

rated_
paymass

rated_
paymass_1

Номинальная полезная нагрузка (РМ), определенная по ISO 6016

-

ISO 6016

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

mass_2

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

measure-
ment_
equipment_
family

measure-
ment_
equipment_
family_1

Группа единиц измери-
тельного оборудо-
вания, спроекти-
рованная для однотипных операций

Позицион-
ный инстру-
мент

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

equipment_
type_1

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

measure-
ment_
equipment_
name

measure-
ment_
equipment_
name_1

Уникальное наименование машины, определенное по типу выполняемой работы

GPS

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

character_
string_4

Н/д

Н/д

Англ.

basic_
machine_
data

measure-
ment_
equipment_
local_id

measure-
ment_
equipment_
localid_1

Уникальный код/номер для каждого измери-
тельного
оборудо-
вания, исполь-
зуемого на конкретной площадке

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

equipment_
local_id_1

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

deformation_
modulus_
target

deformation_
modulus_
target_1

Модуль деформации как мера качества уплотнения, заранее опреде-
ленный подрядчиком

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_3

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

soil_density_
target

soil_density_
target_1

Плотность грунта при деформации как мера качества уплотнения, заранее определенная подрядчиком

1,6 г/см

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

density_1

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

material_
density_
target

material_
density_
target_1

Плотность материала засыпки при деформации как мера качества уплотнения, заранее определенная подрядчиком

1,6 г/см

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

density_1

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

pass_
number_
prescript

pass_
number_
prescript_1

Предписанное количество проходов машины как мера качества уплотнения, заранее определенное подрядчиком

5

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

count_
integer_1

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

cross_
slope_
target

cross_slope_
target_1

Заданный угол наклона поверхности земли при поперечном выравни-
вании, в соответствии с рабочими чертежами, вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот

1,20%
-1,20%

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

gradient_
percent_1

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

grade_target

grade_
target_1

Заданный угол наклона поверхности земли при продольном выравни-
вании, в соответствии с рабочими чертежами, вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот

1,20%
-1,20%

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

gradient_
percent_2

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

combine_
gradient_
target

combine_
gradient_
target_1

Заданный угол наклона поверхности земли в соответствии с рабочими чертежами, который состоит из поперечного и продольного углов наклона

1,26%
-1,26%

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

gradient_
percent_2

grade
target 1,
cross
slope
target 1

Комби-
нирован-
ный угол наклона рассчи-
тывается по сле-
дующей формуле:
, где S - комби-
нирован-
ный угол наколона, %; i - попере-
чный угол наклона, %; j - продо-
льный угол наклона, %

Англ.

target_data

spreading_
thickness_
target

spreading_
thickness_
target_1

Толщина грунта (или иного материала засыпки) слоя распреде-
ления после завершения распреде-
ления, толщина, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации

2,0 м
40 см

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_7

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

spreading_
elevation_
target

spreading_
elevation_
target_1

Высота поверхности слоя распреде-
ления после завершения распреде-
ления, высота, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

altitude_
measure_
decimal_1

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

compaction_
thickness_
target_1

compaction_
thickness_
target_1

Толщина грунта (или иного материала засыпки) слоя уплотнения после завершения уплотнения, толщина, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации

1,6 м
32 см

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_7

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

compaction_
elevation_
target

compaction_
elevation_
target_1

Высота поверхности слоя уплотнения после завершения уплотнения, высота, которая соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

altitude_
measure_
decimal_1

Н/д

Н/д

Англ.

target_data

compaction_
quality_target

compaction_
quality_
target_1

Заданное количество проходов для слоя уплотнения, количество, которое соответствует параметрам прочности и деформации проектной спецификации

5

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

count_
integer_2

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
checking_
data

cross_
slope_
difference_
target_
and_
as-built

cross_
slope_
difference_
target_
and_
as-built_1

Разница между заданным и фактическим углом наклона поверхности земли при поперечном выравни-
вании, вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот

0,40%
-0,40%

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

gradient_
percent_3

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
checking_
data

grade_
difference_
target_and_
as-built

grade_
difference_
target_and_
as-built_1

Разница между заданным и фактическим углом наклона поверхности земли при продольном выравнив-
ании, вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот

0,05%
-0,05%

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

gradient_
percent_4

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
checking_
data

combined_
gradient_
difference_
target_and_
as-built

combined_
gradient_
difference_
target_
and_
as-built_1

Разница между заданным и фактическим комбини-
рованным углом наклона

0,50%
-0,50%

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

gradient_
percent_4

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
checking_
data

spreading_
thickness_
difference_
target_and_
as-built

spreading_
thickness_
difference_
target_and_
as-built_1

Разница между заданной и фактической толщиной слоя распре-
деления

+20,0 см
-5,0 см

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

thickness_
measure_
decimal_1

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
checking_
data

compaction_
thickness_
difference_
target_and_
as-built

compaction_
thickness_
difference_
target_and_
as-built_1

Разница между заданной и фактической толщиной слоя уплотнения

+20,0 см
-5,0 см

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

thickness_
measure_
decimal_1

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
checking_
data

soil_
density_
difference_
target_
and_
as-built

soil_density_
difference_
target_and_
as-built_1

Разница между заданным значением плотности грунта и фактическим значением плотности грунта

0,2 г/см

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

density_1

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
checking_
data

material_
density_
difference_
target_and_
as-built

material_
density_
difference_
target_and_
as-built_1

Разница между заданным значением плотности материала засыпки и фактическим значением плотности материала засыпки

0,2 г/см

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

density_1

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
checking_
data

deformation_
modulus_
difference_
target_and_
as-built

deformation_
modulus_
difference_
target_and_
as-built_1

Разница между заданным значением модуля деформации и фактическим значением модуля деформации

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_3

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
checking_
data

pass_
number_
difference_
between_
prescript_
and_
as-bulit

pass_
number_
difference_
between_
prescript_
and_
as-bulit_1

Разница между заданным количеством проходов машины и фактически выполненных проходов

2

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

Качество контро-
лируется по коли-
честву прохо-
дов катка, плот-
ности грунта (или подоб-
ного мате-
риала), или по коэффи-
циенту эластич-
ности

ISO/ТК 127

count_
integer_2

Н/д

Н/д

Англ.

const-
ruction_
checking_
data

judgment_
result

judgment_
result_1

Решение совершать проход или нет, принятое на основании разницы или соотношения между техническим стандартным значением или множеством контрольных значений для их выполнения и достигнутым значением

-

-

Пользо-
ватель

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

decision_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
control_
data

distance_
between_
intended_
area_and_
machine

distance_
between_
intended_
area_and_
machine_1

Расстояние от границы рабочей зоны до фактического местопо-
ложения строительной машины

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_5

Н/д

Н/д

Англ.

as-built_
data

cross_
slope_
as-built

cross_slope_
as-built_1

Фактический угол наклона поверхности земли при поперечном выравнии вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот

1,20%
-1,20%

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

gradient_
percent_1

Н/д

Н/д

Англ.

as-built_
data

grade_
as-built

grade_
as-built_1

Фактический угол наклона поверхности земли при продольном выравнивании вдоль центральной линии дороги от начала до конца и наоборот

0,40%
-0,40%

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

gradient_
percent_2

Н/д

Н/д

Англ.

as-built_
data

combined_
gradient_
as-built

combined_
gradient_
as-built_1

Фактический угол наклона поверхности земли, который состоит из поперечного и продольного углов наклона

1,26%
-1,26%

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

gradient_
percent_2

grade as-built 1,
cross
slope
as-built
1

Комби-
ниро-
ванный угол наклона рассчи-
тывается по следую-
щей формуле:
, где S - комби-
ниро-
ванный угол наколона, %; i - попере-
чный угол наклона, %; j - продо-
льный угол наклона, %

Англ.

as-built_
data

spreading_
elevation_
as-built

spreading_
elevation_
as-built_1

Высота слоя распреде-
ления, соответст-
вующая заданному значению высоты распреде-
ляемого слоя

±

-

Датчик или счетчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

altitude_
measure_
decimal_1

Н/д

Н/д

Англ.

as-built_
data

spreading_
thickness_
as-built

spreading_
thickness_
as-built_1

Толщина слоя распределения, соответствующая заданной толщине распре-
деляемого слоя

2,0 м
40 см

-

Датчик или счетчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_7

Н/д

Н/д

Англ.

as-built_
data

compaction_
elevation_
as-built

compaction_
elevation_
as-built_1

Высота слоя уплотнения, соответствующая заданному значению высоты уплотняемого слоя

±

-

Датчик или счетчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

altitude_
measure_
decimal_1

Н/д

Н/д

Англ.

as-built_
data

compaction_
thickness_
as-built

compaction_
thickness_
as-built_1

Толщина слоя уплотнения, соответствующая заданной толщине уплотняемого слоя

2,0 м
40 см

-

Датчик или счетчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_7

Н/д

Н/д

Англ.

as-built_
data

compaction_
count_
as-built

compaction_
count_
as-built_1

Полученное количество проходов уплотнения после выполнения работы по уплотнению

5

-

Датчик или счетчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

count_
integer_1

Н/д

Н/д

Англ.

as-built_
data

compaction_
soil_
density_
as-built

compaction_
soil_density_
as-built_1

Полученная плотность грунта после выполнения работы по уплотнению

1,5 г/см

-

Датчик или счетчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

density_2

Н/д

Н/д

Англ.

as-built_
data

compaction_
material_
density_
as-built

compaction_
material_
density_
as-built_1

Полученная плотность материала засыпки после выполнения работы по уплотнению

1,5 г/см

-

Датчик или счетчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

density_2

Н/д

Н/д

Англ.

as-built_
data

compaction_
deformation_
modulus_
as-built

compaction_
deformation_
modulus_
as-built_1

Полученный модуль деформации после выполнения работы по уплотнению

-

-

Датчик или счетчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_3

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
record

work_
time_total

work_
time_total_1

Значение общего фактического рабочего времени строительной машины

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

time_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
record

work_time_
suspension_
start

work_time_
suspension_
start_ 1

Время начала приостано-
вления работы

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

datetime_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
record

work_time_
suspension_
end

work_time_
suspension_
end_1

Время окончания приостано-
вления работы

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

datetime_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
record

work_time_
compaction

work_time_
compaction_
1_1

Количество фактического рабочего времени строительной машины для уплотнения

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

time_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
record

work_time_
spreading

work_time_
spreading_1

Количество фактического рабочего времени строительной машины для распреде-
ления

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

time_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

machine_id

machine_
id_1

Уникальный идентифика-
ционный номер/код, который однозначно идентифи-
цирует каждую машину

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

ocal_
machine_
id_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

machine_
name_
machine_
working_
state

machine_
name_
machine_
working_
state_1

Уникальное название, которое идентифи-
цирует каждую машину

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

machine_
name_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

date_and_
time_
machine_
working_
state

date_and_
time_
machine_
working_
state_1

Дата и время, установ-
ленные для выполнения работ

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

datetime_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

travel_
direction

travel_
direction_1

Направление движения машины в зависимости от положения рычага переключения передач

-

-

датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

direction_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

vibration_
condition

vibration_
condition_1

Информация о включении вибрации катка (по положению переклю-
чателя вкл./ выкл.)

-

-

Переключатель

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

condition_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

centrifugal_
force_
condition

centrifugal_
force_
condition_1

Вынуждающая сила при работе машины

-

ISO 8811

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

force_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

machine_
position
working_
state

machine_
position
working_
state_1

Трехмерное рабочее положение строительной машины в общей структуре, положение вычисляется по измеряемой точке машины и смещению рабочего положения машины

+354124
+1394536
+00006/

-

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

Шести-
десятиричная широта преобра-
зуется в градус-
ную широту по следую-
щей формуле секунды/60 = минуты, десяти-
ричные минуты/
60 = десяти-
ричным градусам

ISO/ТК 127

point_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

machine_
position_
offset_
working_
state

machine_
position_
offset_
working_
state_1

Трехмерное смещение от измеряемой точки строительной машины к рабочему положению машины; суммарное смещение для расчета рабочего положения машины от измеряемой точки машины

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_6

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

cutting_
depth_
working_
state

cutting_
depth_
working_
state_1

Расстояние по координате Z между уплотняемым грунтом (или аналогичным материалом) и низшей точкой режущей кромки

-

-

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_64

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

machine_
travel_speed

machine_
travel_
speed_1

Скорость движения строительной машины

-

ISO 6014

Спидо-
метр

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

velocity_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

dumper_
material_
volume

dumper_
material_
volume_1

Объем материала, перевозимого в кузове землевоза

-

ISO 6483

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

volume_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
working_
state

dumper_
material_
paymass

dumper_
material_
paymass_1

Масса материала, перевозимого в кузове землевоза

-

-

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

mass_2

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
record

soil_density

soil_
density_1

Масса грунта на единицу объема

-

-

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

density_2

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
record

material_
density

material_
density_1

Масса материала на единицу объема

-

-

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

density_2

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
record

elasticity_
coefficient

elasticity_
coefficient_1

Деформация грунта на единицу силы, сила на единицу площади

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_3

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
record

move_pass

move_
pass_1

Количество проходов машины, выполненных для уплотнения

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

count_
integer_2

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
record

compaction_
surface_
altitude

compaction_
surface_
altitude_1

Высота поверхности земли после уплотнения

-

-

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

altitude_
measure_
decimal_1

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
data

measure-
ment_
date_
and_time

measure-
ment_
date_and_
time_1

Дата и время проведения измерений измери-
тельным оборудо-
ванием

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

datetime_1

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
data

measure-
ment_
equipment_
id

measure-
ment_
equipment
_id_1

Уникальная иденти-
фикация измери-
тельного оборудования для каждой рабочей площадки

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

machine_
local_id_1

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
data

measure-
ment_
equipment_
association_
construction_
machine_id

measure-
ment_
equipment_
association_
construction_
machine_
id_1

Уникальная иденти-
фикация строительной машины, предназ-
наченной для измери-
тельного оборудования каждой рабочей площадки

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

machine_
local_id_1

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
data

measure-
ment_
equipment_
association_
construction_
machine_
name

measure-
ment_
equipment_
association_
construction_
machine_
name_1

Наимено-
вание строительной машины, предназ-
наченной для измери-
тельного оборудования для каждой рабочей площадки

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

machine_
name_1

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
data

machine_
measuring_
position

machine_
measuring_
position_1

Трехмерное положение точки измерения строительной машины

Примечание - Это положение используется для расчета рабочего положения машины и положения движения машины для каждого смещения

+354124 +1394536 +00006/

-

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

Шести-
десятиричная широта преобра-
зуется в градус-
ную широту по следую-
щей формуле: секунды/
60 = минуты, десяти-
ричные минуты/
60 = десяти-
ричные градусы

ISO/ТК 127

point_2

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
data

response_
acceleration_
spectrum

response_
acceleration_
spectrum_1

Диапазон ускорения ответной реакции - это ускорение в числовой обработке

Примечание - Диапазон зависит от жесткости почвы

-

-

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

acceleration_
1

Н/д

Н/д

Англ.

measure-
ment_
data

machine_
vibration_
system_
frequency

machine_
vibration_
system_
frequency_1

Частота системы вибрации машины, определенная по ISO 8811

-

ISO 8811

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

frequency_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

machine_
running_
date_and_
time

machine_
running_
date_and_
time_1

Дата и время технического обслуживания машины

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

datetime_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

running_
time_of_
construction_
machine

running_
time_of_
construction_
machine_1

Продолжи-
тельность работы строительной машины

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

time_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

operating_
hours_

operating_
hours_1

Общая сумма времени использо-
вания машины с приводом от двигателя

-

-

Счетчик моточасов или подобный

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

time_3

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

engine_
condition

engine_
condition_1

Информация об эксплуата-
ционном режиме двигателя (вкл./выкл.)

0: старт/
нет
0: стоп

JCMAS G 007

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

condition_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

machine_
running_
state

machine_
running_
state_1

Трехмерное рабочее положение строительной машины для управления машиной

Примечание - Это положение вычисляется из точки измерения машины и смещения рабочего положения машины

+354124
+1394536
+00007/

-

Датчик

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

Шести-
деся-
тиричная широта преобра-
зуется в градус-
ную широту по следую-
щей формуле: секунды/
60 = минуты, десяти-
ричные минуты/
60 = десяти-
ричные градусы

ISO/ТК 127

point_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

machine_
running_
state_offset

machine_
running_
state_
offset_1

Трехмерное смещение от точки измерения строительной машины к рабочему положению машины, рассчиты-
ваемому по рабочему положению машины от точки измерения машины

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

length_4_
offset_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

remaining_
fuel

remaining_
fuel_1

Объем остатка топлива в строительной машине

-

-

Индикатор уровня топлива

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

volume_3

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

operation_
count

number_of_
hydraulic_
function_
operation(s)_
1

Общее количество приведения в действие заданных гидравли-
ческих функций

-

-

Синхрони-
зирован-
ная история сигналов гидравли-
ческих функций

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

count_
integer_3

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

operation_
count

number_of_
brake/decel_
actuations_1

Общее количество приведения в действие педали тормоза/
замедления

-

-

Синхрони-
зирован-
ная история работы тормозов/
сигналов замед-
ления

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

count_
integer_3

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

gear_shift_
count

gear_shift_
count_
low_RPM_1

Общее количество переключений передач на холостом ходу

-

-

Устрой-
ство управ-
ления транс-
миссией

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

count_
integer_3

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

gear_shift_ count

gear_shift_
count_ high_RPM_1

Общее количество переключений передач при высокой частоте вращения

-

-

Устрой-
ство управ-
ления транс-
миссией

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

count_
integer_3

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

transmission
_status

gear_of_
operation_1

Движение вперед или назад, выбранное оператором

-

-

Устрой-
ство управ-
ления транс-
миссией

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

gear_
number

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

differential_
status

differential_
lock_
engaged_1

Положение механизма блокировки дифферен-
циала

-

-

Устрой-
ство управ-
ления транс-
миссией

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

condition_4

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

operating_
status

hydraulic_
function_
operation_ flag(s)_1

Сигнал для индикации текущей операции гидравли-
ческой функции (может распростра-
няться на много функций)

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

condition_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

operating_
count

number_of_
brake_
actuations_1

Общее количество приведений в действие педали тормоза

-

-

Синхронизированная история тормозных сигналов

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

condition_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

operating_
count

number_of_
decel_
actuations_1

Общее количество приведений в действие педали замедления

-

-

Синхронизированная история сигналов замедления

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

condition_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

temperature

charge_air_
temperature
_1

Температура воздуха во впускном коллекторе

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

celsius_
temperature
_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

temperature

fuel_
temperature
_1

Температура топлива в топливном насосе высокого давления

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

celsius_
temperature
_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

temperature

transmission_
oil_
temperature
_1

Температура масла в трансмиссии

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

celsius_
temperature
_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

engine_
coolant_
temperature

engine_
coolant_
temperature
_1

Температура охлаждающей жидкости двигателя

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

celsius_
temperature
_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

temperature

exhaust_
temperature
_1

Температура отработавших газов в выхлопной трубе

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

celsius_
temperature
_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

hydraulic_
temperature

hydraulic_
temperature
_1

Температура гидравли-
ческой жидкости в гидравли-
ческом баке

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

celsius_
temperature
_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

hydraulic_
temperature

hydraulic_
temperature
_2

Температура гидроста-
тической жидкости в гидроста-
тическом баке

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

celsius_
temperature
_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

temperature

ambient_air_
temperature
_1

Температура окружающего воздуха, при которой работает машина

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

celsius_
temperature
_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

pressure

fuel_
pressure_1

Давление топлива в топливном инжекторе

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_4

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

pressure

transmission_oil_
pressure_1

Давление жидкости в трансмиссии

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_4

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

engine_
oil_
pressure

engine_oil_ pressure_1

Давление масла в двигателе

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_4

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

hydraulic_
oil_ pressure

hydraulic
_oil_
pressure_1

Давление масла в гидросистеме

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_4

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

hydraulic_
oil_pressure

hydraulic_
oil_
pressure_2

Давление масла в гидростатической системе

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_4

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

pressure

turbo_boost_
pressure_1

Давление турбонаддува

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_4

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

pressure

tyre_air_
pressure_1

Давление воздуха в шинах

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

pressure_4

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

battery_
condition

battery_
voltage_1_1

Напряжение аккумуляторной батареи

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

electric_
potential_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

engine_
speed

engine_
speed_1_1

Частота вращения двигателя

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

rotational_
frequency_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

ground_
speed

ground_
speed_1_1

Скорость движения машины

-

-

Датчик на машине

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

velocity_2

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

caution_
code

caution_
code_1_1

Сигнал предупреж-
дения об опасности, связанной с работой машины

-

-

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

code_
condition_1

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

caution_
code_
referencing_
number

caution_
code_
referencing_
number_1

Регистра-
ционный номер ISO/IEC символа на мониторе, используем-
ого для предупреж-
дения о неисправ-
ностях в системе

-

ISO
6405-1
ISO
6405-2

-

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

caution_
condition

caution_
condition_1

Состояние сигнала предупреж-
дения (вкл./ выкл.)

-

-

-

condition_3

Н/д

Н/д

Англ.

machine_
running_
state

trouble_
code

active_
trouble_
code_1

Значение, отображаю-
щее сигнал предупреж-
дения о неисправ-
ности в работе машины

-

-

Различные блоки управления

-

1

Пред-
став-
лен

15.07.
2010

-

ISO/ТК 127

code_
integer_2

Н/д

Н/д

Англ.

Таблица A.2 - Базовая таблица словаря данных. Область значений

Имя класса предста-
вления

Имя концептуальной области

Имя области значений

Имя типа данных

Ссылка на схему типа данных

Имя единицы измерения

Точность единицы измерения

Максимальное количество символов области значений

Формат области значений

Элемент значения

Описание неперенуме-
рованной области значений

Поясняющий комментарий

code

code_integer

code_integer_1

integer

ISO 15143

Н/д

0

100

Целое число

Н/д

Больше 0

-

code

code_integer

code_integer_2

integer

ISO 15143

Н/д

0

3

##

Н/д

Н/д

-

code

code_integer

code_integer_3

integer

ISO 15143

Н/д

0

5

###

Н/д

Н/д

-

code

code_integer

code_integer_4

integer

ISO 15143

Н/д

0

10

######

Н/д

Н/д

-

code

code_
alphanumeric

code_
alphanumeric_1

character

ISO 15143

Н/д

0

100

Буквенно-
цифровая строка

Н/д

Больше 0

-

code

code_alphabetic

code_
alphabetic_1

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

100

Буквенная строка

Н/д

Больше 0

-

code

code_alphabetic

code_
alphabetic_2

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

5

*****

Н/д

Н/д

-

code

code_alphabetic

code_
alphabetic_3

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

10

***********

Н/д

Н/д

-

code

code_character

code_character_1

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

100

Строка символов

Н/д

Больше 0

-

code

machine_id

product_
identification_
number_1

string

ISO 10261

Н/д

Н/д

17

************

Н/д

Н/д

Идентифи-
кационный номер изделия, PIN

code

machine_id

machine_local_
id_1

code_
alphabetic_2

ISO 15143

Н/д

Н/д

5

*****

Н/д

Н/д

-

code

equipment_id

equipment_local_
id_1_1

code_
alphabetic_2

ISO 15143

Н/д

Н/д

5

*****

Н/д

Н/д

-

code

material_id

material_id_1

code_
alphabetic_2

ISO 15143

Н/д

Н/д

5

*****

Н/д

Н/д

-

code

decision

decision_1

integer

ISO 15143

Н/д

Н/д

1

Н/д

0:ОТКАЗАНО 1:ОДОБРЕНО

Н/д

-

code

decision

decision_2

integer

ISO 15143

Н/д

Н/д

1

Н/д

0:НЕТ
1:ДА

Н/д

-

code

direction

direction_1

integer

ISO 15143

Н/д

Н/д

1

Н/д

0:назад 1:вперед

Н/д

-

code

condition

condition_1

integer

ISO 15143

Н/д

Н/д

1

Н/д

0:ВЫКЛ
1:ВКЛ

Н/д

-

code

condition

condition_2

integer

ISO 15143

Н/д

Н/д

1

Н/д

0:старт
Не 0:стоп

Н/д

-

code

condition

condition_3

integer

ISO 15143

Н/д

Н/д

1

Н/д

0: действие
Не 0: действие выполнено

Н/д

-

code

condition

condition_4

integer

ISO 15143

Н/д

Н/д

1

Н/д

0: не включено 1: включено

Н/д

-

code

caution_code

caution_code_1

caution_
code_1

ISO 6405-1

Н/д

Н/д

4

Н/д

См. ISO 6405-1, Общие символы, регистра-
ционный номер ISO/IEC

Н/д

См. ISO 6405-1, Общие символы, регистра-
ционный номер ISO/IEC

code

coordinate_code

coordinate_
code_
horizontal_11

integer

ISO 15143

Н/д

Н/д

1

Н/д

1: WGS84
2: Система ссылок в национальных координатах
3: Система ссылок в местных координатах площадки
4: Другое

Н/д

-

code

coordinate_code

coordinate_
code_ vertical_1

integer

ISO 15143

Н/д

Н/д

1

Н/д

1: WGS84
2: Система ссылок в национальных координатах
3: Система ссылок в местных координатах площадки
4: Другое

Н/д

-

name

machine_type

machine_type_1

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

5

Н/д

Бульдозер-каток

Н/д

-

name

equipment_type

equipment_type
_1

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

5

Н/д

GPS, общая станция, акселерометр, радиодатчик (метод RI)

Н/д

-

name

machine_name

machine_name_1

character_
string_4

ISO 15143

Н/д

Н/д

20

***********

Уникальное название машины

Н/д

-

group

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

text

real_number

real_number_1

real

ISO 15143

Н/д

-

100

Действительное число

Н/д

-

-

text

natural_number

natural_number_1

natural number

ISO 15143

Н/д

-

100

Натуральное число

Н/д

-

-

text

integer

integer_1

integer

ISO 15143

Н/д

-

100

Целое число

Н/д

-

-

text

alphanumeric_
string

alphanumeric_
string_1

character

ISO 15143

Н/д

-

100

Буквенно-цифровая строка

Н/д

-

-

text

alphabetic_string

alphabetic_
string_1

character

ISO 15143

Н/д

-

100

Буквенная строка

Н/д

-

Буквы

text

character_string

character_
string_1

character

ISO 15143

Н/д

-

100

Строка символов

Символы

text

character_string

character_
string_2

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

5

*****

Н/д

Н/д

-

text

character_string

character_
string_3

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

10

*********

Н/д

Н/д

-

text

character_string

character_
string_4

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

20

*************

Н/д

Н/д

-

text

character_string

character_
string_5

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

40

*********************
*****

Н/д

Н/д

-

text

character_string

character_
string_6

character

ISO 15143

Н/д

Н/д

60

************************
************************
************

Н/д

Н/д

-

date_time

date

date_1

character

ISO 8601

Н/д

0

10

YYYY-MM-DD год-месяц-день

Н/д

Больше 0

Григорианский календарь

date_time

time

time_1

character

ISO 8601

Н/д

0

8

hh:mm:ss
часы: минуты:
секунды

Н/д

Больше 0

Местное время

date_time

time

time_2

character

ISO 8601

Н/д

0

5

hh:mm
часы: минуты

Н/д

Больше 0

-

date_time

time

time_3

character

ISO 8601

Н/д

2

8

hhhhhh,##
часы,##

Н/д

Больше 0

-

date_time

date_and_time

datetime_0

character

ISO 8601

Н/д

0

25

YYYY-MM-DD Thh:mm:ss±hh:mm год-месяц-день часы:минуты:
секунды ± часы: минуты

Н/д

Больше 0

Дата и универсальное время координаты

date_time

date_and_time

datetime_1

character

ISO 8601

Год, месяц, день, час, минута, секунда

0

14

YYYYMMDD
hhmmss
год месяц день,
часы минуты секунды

Н/д

Больше 0

Григорианский календарь

date_time

date_and_time

datetime_2

character

ISO 8601

Год, месяц, день, час, минута, секунда

3

18

YYYYMMDD
hhmmss,###
год месяц день, часы
минуты секунды

Н/д

Больше 0

Григорианский календарь

date_time

date_and_time

datetime_3

character

ISO 31-1

Год, месяц, день, час, минута, секунда

0

11

DDDDDhhmmss
день часы минуты
секунды

Н/д

Больше 0

Дни считаются от начала работ

date_time

date_and_time

datetime_4

character

ISO 8601

Месяц, день, час, минута, секунда

0

10

MMDDhhmmss
месяц день часы минуты секунды

Н/д

Больше 0

Нет

date_time

date_and_time

dayhour_1

character

ISO 31-1

Год, месяц, день, час, минута, секунда

0

11

DDDDDhhmmss
день часы минуты секунды

Н/д

Больше 0

Дни считаются от начала работ

quantity

length

length_1

real

ISO 1000

м

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

length

length_2

real

ISO 15143

м

2

5

##,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

length

length_3

real

ISO 15143

м

2

9

######,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

length

length_4

real

ISO 15143

м

3

7

###,###

Н/д

Нет

-

quantity

length

length_5

real

ISO 15143

м

0

5

#####

Н/д

Больше 0

-

quantity

length

length_6

real

ISO 1000

м

0

5

Действительное число

Н/д

-

-

quantity

length

length_7

real

ISO 1000

см

2

6

Действительное число

Н/д

Нет

-

quantity

area

area_1

real

ISO 1000

м

2

8

#####,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

volume

volume_1

real

ISO 15143

м

2

6

###,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

volume

volume_2

real

ISO 15143

м

2

8

#####,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

volume

volume_3

real

ISO 15143

л

2

6

#####,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

mass

mass_1

real

ISO 1000

кг

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

mass

mass_2

real

ISO 1000

кг

-

-

#####,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

mass

mass_3

real

ISO 1000

г

-

-

#######

Н/д

Больше 0

-

quantity

mass

mass_4

real

ISO 1000

т

-

-

###,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

density

density_1

real

ISO 1000

т/м

2

6

###,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

density

density_2

real

ISO 1000

г/см

2

6

###,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

time_and_date

second_1

real

ISO 1000

с

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

time_and_date

minute_1

real

ISO 31-1

мин

2

10

Действительное число

Н/д

Больше 0

Величина в минутах

quantity

time_and_date

hour_1

real

ISO 31-1

ч

2

10

Действительное число

Н/д

Больше 0

Величина в часах

quantity

time_and_date

time_3

integer

ISO 31-1

ч

0

2

ч

Н/д

Больше 0

-

quantity

time_and_date

hour_3

integer

ISO 31-1

ч

0

2

ч

Н/д

Больше 0

-

quantity

time_and_date

day_1

real

ISO 31-1

день

2

10

Действительное число

Н/д

Больше 0

Величина в днях

quantity

electric_current

electric_current_1

real

ISO 1000

A

-

-

Действительное число

Н/д

-

-

quantity

electric_potential

electric_
potential_1

real

ISO 1000

В

-

-

Действительное число

Н/д

-

-

quantity

thermody-
namic_
temperature

thermodynamic_
temperature_1

real

ISO 1000

К

-

-

Действительное число

Н/д

-

-

quantity

celsius_
temperature

celsius_
temperature_1

real

ISO 1000

°С

-

-

Действительное число

Н/д

-

-

quantity

thermody-
namic_
temperature

fahrenheit_
temperature_1

real

ISO 1000

Градусы по Фаренгейту (F)

-

-

Действительное число

Н/д

-

-

quantity

amount_of_
substance

amount_of_
substance_1

real

ISO 1000

моль

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

luminous

luminous_1

real

ISO 1000

кад

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

plane_angle

plane_angle_1

real

ISO 1000

рад

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

solid_angle

solid_angle_1

real

ISO 1000

ср

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

frequency

frequency_1

real

ISO 1000

Гц

2

5

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

rotational_
frequency

rotational_
frequency_1

real

ISO 1000

мин

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

force

force_1

real

ISO 1000

-

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

force

force_1_
centrifugal_
force

real

ISO 1000

кН

2

6

###,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

force

force_2

real

ISO 1000

Н/м

2

10

#######,##

Н/д

Больше 0

-

quantity

pressure_and_
stress

pressure_1

real

ISO 1000

Па

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

pressure_and_
stress

pressure_2

real

ISO 1000

Н/мм

-

-

Действительное число

-

-

-

quantity

pressure_and_
stress

pressure_3

real

ISO 1000

Н/мм

2

6

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

pressure_and_
stress

pressure_4

real

ISO 1000

МПа

2

6

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

energy_work_
calorie

energy_1

real

ISO 1000

Дж

-

-

Действительное число

-

Больше 0

-

quantity

power

power_1

real

ISO 1000

Вт

-

-

Действительное число

-

Больше 0

-

quantity

velocity

velocity_1

real

ISO 1000

м/с

1

4

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

velocity

velocity_2

real

ISO 1000

км/ч

-

-

Действительное число

Н/д

Больше 0

-

quantity

acceleration e

acceleration_1

real

ISO 1000

м/с

2

6

###,##

Н/д

Больше 0

-

rate

rate_percent

rate_percent_1

real

ISO 15143

Безраз-
мерная

1

4

###,#

Н/д

Н/д

Выражается в %

rate

rate_percent

rate_percent_2

real

ISO 15143

Безраз-
мерная

2

6

###,##

Н/д

От 0 до 100

Выражается в %

rate

rate_percent

rate_percent_3

real

ISO 15143

Безраз-
мерная

2

6

##,##%

Н/д

-

Выражается в %

rate

rate_decimal

rate_decimal_1

real

-

Н/д

5

7

Действительное число

Н/д

От 0 до 1

-

rate

rate_decimal

rate_decimal_2

real

ISO 15143

Безраз-
мерная

0

4

####

Н/д

-

-

measure

capacity_per_
hour_area

capacity_
per_hour_
area_1

real

ISO 15143

м

1

5

###,#

Н/д

Больше 0

-

measure

capacity_per_
hour_volume

capacity_
per_hour_
volume_1

real

ISO 15143

м

1

5

###,#

Н/д

Больше 0

-

measure

road_station_
measure

road_station_1

character

ISO 15143

Безраз-
мерная

3

13

STA###+##,###

Н/д

Станции дорожной разметки ставят каждые 20 м от базовой точки

-

measure

road_station_
measure

road_station_2

character

ISO 15143

Безраз-
мерная

3

13

STA###+##,###

Н/д

Станции дорожной разметки ставят каждые 20 м от базовой точки

-

measure

latitude_measure

latitude_
measure_
sexagesimal_1

character

ISO 6709

Шестиде-
сятиричное число

7

13

±DDMMSS,SSSSS ±градусы минуты секунды, секунды

Н/д

Широта, измеренная от экватора к северу, считается положительной, к югу - отрицательной. Диапазон градусов составляет от 0 до 90, для минут - от 0 до 59, для секунд - от 0 до 59

-

measure

latitude_measure

latitude_
measure_
sexagesimal_2

real

ISO 6709

Градусы, минуты и десятичные доли минуты

2

8

DDDMM,MM
градусы минуты, минуты

Н/д

-

-

measure

latitude_measure

latitude_
measure_
sexagesimal_3

real

ISO 6709

Градусы, минуты, секунды и десятичные доли секунды

2

10

DDDMMSS,SS
градусы минуты секунды, секунды

Н/д

-

-

measure

latitude_measure

latitude_
measure_
decimal_1

character

ISO 6709

Градус

3

10

±DD,DDDDDD
±градусы, градусы

Н/д

Широта, измеренная от экватора к северу, считается положительной, к югу - отрицательной. Диапазон градусов составляет от
-90,0 до +90,0

-

measure

latitude_measure

latitude_
measure_
decimal_2

real

ISO 6709

Градусы и десятичные доли градуса

2

6

DDD,DD
градусы, градусы

Н/д

-

-

measure

longtitude_
measure

longtitude_
measure_
sexagesimal_1

character

ISO 6709

Шестидеся-
тиричное число

5

14

±DDDMMSS,SSSSS ±градусы минуты секунды, секунды

Н/д

Долгота, измеренная к востоку от Гринвичского меридиана, считается положительной; широта, измеренная к югу от экватора, считается отрицательной. Диапазон для градусов - от 0 до 180, для минут - от 0 до 59, для секунд - от 0 до 59

-

measure

longtitude_
measure

longtitude_
measure_
decimal_1

character

ISO 6709

Градус

6

11

±DDD,DDDDDD ±градусы, градусы

Н/д

Долгота, измеренная к востоку от Гринвичского меридиана, считается положительной; широта, измеренная к югу от экватора, считается отрицательной. Диапазон для градусов - от
-180,0 до +180,0

measure

longtitude_
measure

longitude_
measure_
sexagesimal_2

real

ISO 6709

Градусы и десятичные доли градуса

2

6

DDD,DD градусы, градусы

Н/д

-

-

measure

longtitude_
measure

longitude_
measure_
sexagesimal_3

real

ISO 6709

Градусы, минуты и десятичные доли минуты

2

8

DDDMM,MM
градусы минуты, минуты

Н/д

-

-

measure

longtitude_
measure

longitude_
measure_
sexage-
simal_4

real

ISO 6709

Градусы, минуты, секунды и десятичные доли секунды

2

10

DDDMMSS,SS градусы минуты секунды, секунды

Н/д

-

-

measure

altitude_
measure

altitude_
measure_
decimal_1

character

ISO 6709

м

5

12

±#####,#####

Н/д

Высота, измеренная выше базовых геодезических данных, считается положительной, ниже - отрицательной

Высота определяется от базовых геодезических данных

measure

altitude_
measure

altitude_
measure_
decimal_2

real

ISO 15143

м

3

8

####,###

Н/д

-

-

measure

gradient_
measure

gradient_
percent_1

real

ISO 15143

Безраз-
мерная

2

8

±###,##%

Н/д

Разница над горизонтальной плоскостью против часовой стрелки составляет от +100 до -100

Выражается в %

measure

gradient_
measure

gradient_
percent_2

real

ISO 15143

Безраз-
мерная

2

8

±###,##%

Н/д

Разница над горизонтальной плоскостью составляет от +100 до -100

Выражается в %

measure

gradient_
measure

gradient_
percent_3

real

ISO 15143

Безраз-
мерная

2

8

±###,##%

Н/д

Разница от целевых данных против часовой стрелки составляет от +100 до -100

Выражается в %

measure

gradient_
measure

gradient_
percent_4

real

ISO 15143

Безраз-
мерная

2

8

±###,##%

Н/д

Разница от целевых данных составляет от +100 до -100

Выражается в %

measure

thickness_
measure

thickness_
measure_
decimal_1

real

ISO 15143

см

1

7

±####,#

Н/д

Толщина, измеренная выше от целевых базовых данных, считается положительной, ниже - отрицательной

-

count

count_real

count_real_1

-

-

-

-

-

-

-

-

-

count

count_integer

count_integer_1

integer

ISO 15143

Безраз-
мерная

0

2

##

Н/д

Больше 0

-

count

count_integer

count_integer_2

integer

ISO 15143

Безраз-
мерная

0

3

###

Н/д

Больше 0

-

count

count_integer

count_integer_3

integer

ISO 15143

Безраз-
мерная

-

-

-

-

Больше 0

-

count

count_natural_
number

count_natural_
number_1

-

-

-

-

-

-

-

-

-

picture

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

graphic

point

point_1

character

ISO 6709

Шестидеся-
тиричное число и м

5

35

±DDMMSS,SSSSS
±DDDMMSS,SSSSS
±####,###/
±градусы минуты
секунды, секунды

Н/д

-

Шестидеся-
теричная точка 2-D

graphic

point

point_2

character

ISO 6709

Шестидеся-
тиричное число и м

5

35

±DDMMSS,SSSSS
±DDDMMSS,SSSSS
±####,###
±градусы минуты
секунды, секунды

Н/д

-

Шестидеся-
теричная точка 3-D

graphic

point

point_3

Coodinate Code, real r

ISO 19107

-

-

-

см. ISO 19107

-

-

Регистрируется пользователем согласно ISO 19107

graphic

line

line_1

см. ISO 19107

ISO 19107

-

-

-

см. ISO 19107

-

-

Регистрируется пользователем согласно ISO 19107

graphic

surface

surface_1

см. ISO 19107

ISO 19107

-

-

-

см. ISO 19107

-

-

Регистрируется пользователем согласно ISO 19107

graphic

surface_
designation

surface_
designation_1

point_2

ISO 6709

Шестиде-
сятиричное число и м

5

1000

point_2, point_2, point_2/

Н/д

Более трех точек

-

graphic

порода

порода_1

См. ISO 19107

ISO 19107

-

-

-

см. ISO 19107

-

-

Регистрируется пользователем согласно ISO 19107

icon

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

amount

amount_
currency

usd_1

integer

ISO 4217

доллар

2

-

Действительное число

Н/д

-

-

amount

amount_
currency

eur_1

integer

ISO 4217

евро

2

-

Действительное число

Н/д

-

-

amount

amount_
currency

jpy_1

integer

ISO 4217

йена

2

-

Действительное число

Н/д

-

-

Приложение B
(обязательное)

Структура словаря данных

Метод разработки систем регистрации метаданных (MDR) в соответствии с ISO/IEC 11179-3 является ссылочным и применяется в настоящем стандарте для разработки и стандартизации словаря данных для обмена данными на рабочих площадках между землеройными машинами, мобильными дорожно-строительными машинами и информационными системами рабочей площадки.

Настоящий стандарт устанавливает состав словаря данных посредством ссылки на ISO/IEC 11179-3 при том, что другие международные стандарты устанавливают сами метаданные и их состав. Тем не менее при необходимости расширения словаря данных следует ссылаться на ISO/IEC 11179-3.

На рисунке B.1 показаны связи между таблицами A.1 и A.2. Взаимосвязь метаданных, которые установлены содержанием словаря данных, показана следующим образом:

a) метаданные, которые устанавливают структуру словаря данных, содержатся в таблице элементов данных или таблице области значений;

b) каждый элемент данных имеет свое имя для целей его идентификации, а способ его выражения указывается в области значений. Каждый элемент данных использует область значений посредством ссылки на его идентификатор - "имя области значений";

c) область значений может также быть доступной и для других элементов данных;

d) разрешается определять новые элементы данных путем объединения определенного количества элементов данных;

e) область значений может быть как перенумерованного типа, так и неперенумерованного и определена наличием значения либо в элементе значения либо в неперенумерованной области значений.


Рисунок B.1 - Взаимосвязь между метаданными

Приложение C
(справочное)

Пример применения ISO 15143 для управления машиной

C.1 Общие положения

В настоящем приложении представлен пример применения ISO 15143 для управления машиной, определенный американскими экспертами. Управление машиной включает те действия, которые обеспечивают ее исправное состояние, техническое обслуживание и регистрацию рабочих данных.

C.2 Соглашение по обмену данными для управления машиной на рабочей площадке

C.2.1 Цель

Целью обмена данными на рабочей площадке является повышение эффективности и ускорение процесса выполнения строительных работ и управления машиной.

C.2.2 Функция системы обмена данными для управления машиной на рабочей площадке

Данные для управления машиной включают данные технического состояния машины в реальном времени. Они включают все данные физических измерений и статуса режимов, создаваемых электронной системой контроля машины, для поддержки бортовой информационной системы машины. Данные могут быть классифицированы в случае передачи данных от машины к различным пользователям. Существует три класса данных по управлению машиной: запись перемещения машины, запись работы машины и запись режимов работы машины.

Запись перемещения машины представляет собой накопление параметрических данных перемещения машины. Эти данные создаются и обычно хранятся в машине для последующей загрузки вручную или дистанционной файловой передачи большого количества данных. Данные могут быть представлены в виде гистограмм или нанесены на карту с целью проверки записи отображения процесса выполнения операций машиной. Эти данные предназначены для проведения анализа тенденции изменения, целей прогнозирования и диагностирования, а также для поддержания стоимости машины при ее перепродаже другому потребителю.

Запись работы машины представляет собой накопление данных о техническом состоянии машины, отображающих приведенные в действие функции и параметры, записанные в течение одного конкретного периода времени, такого как смена или сутки. Эти данные периодически передаются от машины в офис управления машиной по запросу из офиса. Они предназначены для поддержания ежедневной работоспособности машины посредством технического обслуживания этой машины и контроля работы операторов.

Запись режимов работы машины представляет собой набор данных, отображающих выход из диапазона, ошибки или признаки состояния, созданных электронной системой контроля. Эти данные передаются от машины в офис управления машиной в реальном времени в исключительных случаях, инициированных машиной.

C.3 Информация по управлению машиной

C.3.1 Передача удаленного отчета о данных в реальном времени

a) Об использовании машины в реальном времени:

1) объем остатка топлива;

2) местоположение;

3) отметка даты и времени;

4) идентификатор оператора;

5) идентификатор задачи;

6) время для выполнения задачи:

i) нормативное направление движения;

ii) задействованные гидравлические функции;

iii) полезная нагрузка.

b) Об исправности машины в реальном времени:

1) коды текущей ошибки;

2) параметры жидкости/зарядки, выходящие за пределы диапазона:

i) давление/напряжение;

ii) температура;

iii) уровень;

3) параметры смены, выходящие за пределы диапазона;

4) параметры частоты вращения двигателя, выходящие за пределы диапазона.

Описание сценария

Цель

Целью настоящего сценария является передача выборочных данных в реальном времени от мобильной строительной машины на удаленное расположение для постоянного мониторинга и накопления компиляций графиков гистограмм.

Архитектура

Эта система предусматривает постоянную беспроводную связь между мобильной машиной и локальным сборным узлом данных. Данные, полученные от машины, передаются в локальный узел сгруппированными в виде таблицы в соответствии с датой и временем, а затем, на удаленный узел через всемирную компьютерную сеть.

Источник данных

Данные, исходящие от оператора машины, датчиков машины и ее бортовой системы.

Потребитель данных

Данные будут использоваться для удаленного контроля сотрудниками надзора для мониторинга в реальном времени и периодического анализа. Данные в реальном времени, выходящие за пределы диапазона, должны использоваться для немедленного ответа. Накопленные данные должны выполняться, форматироваться и использоваться для планирования и составления графика проведения технического обслуживания машины.

Диаграмма системы передачи удаленного отчета в реальном времени

См. рисунок C.1.

- Передача удаленного отчета в реальном времени;

- Постоянная передача данных;

- Накопленные гистограммы.

GPS - глобальная система позиционирования; РЧ - радиочастота

Рисунок C.1 - Информация по управлению машиной

C.3.2 Дистанционный пакетный отчет

a) Периодичность и продолжительность использования машины:

1) периодический уровень топлива;

2) данные форматированной гистограммы по дате и времени:

i) идентификатор оператора;

ii) идентификатор задачи;

iii) гидравлические функции;

iv) нормативные направления движений;

v) местоположение.

b) Периодичность и продолжительность исправности машины по дате и времени:

1) зарегистрированные коды ошибки;

2) зарегистрированные параметры жидкости/зарядки:

i) давление/напряжение;

ii) температура;

iii) уровень;

3) зарегистрированные параметры смены;

4) зарегистрированные параметры частоты вращения двигателя.

Описание сценария

Цель

Целью настоящего сценария является передача пакетных выборочных и отформатированных данных от мобильной строительной машины в удаленное расположение для анализа гистограмм.

Архитектура

Эта система предусматривает периодическую беспроводную связь или ручное хранение и передачу данных между мобильной машиной и расположением анализируемых удаленных данных. Данные, полученные от машины, должны быть сгруппированы в таблицы по дате и времени, проанализированы на месте и, в конечном счете, переданы на удаленный узел посредством ручной передачи или беспроводной сети. В данном случае речь идет о периодической передаче данных, а не о постоянной.

Источник данных

Данные, исходящие от оператора машины, датчиков машины и ее бортовой системы.

Потребитель данных

Эти данные будут использоваться оператором машины и сотрудниками удаленного надзора для периодического анализа.

Накопленные данные должны выполняться, форматироваться и использоваться для планирования и составления графика проведения технического обслуживания машины.

Диаграмма системы пакетного отчета

- Периодический пакетный отчет.

- Беспроводная и ручная передача данных в пакетном режиме.

- Составление данных в виде гиктограммы на месте на технике.

Приложение ДА
(справочное)

Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов межгосударственным стандартам

Таблица ДА.1

Обозначение ссылочного международного стандарта

Степень соответствия

Обозначение и наименование соответствующего межгосударственного стандарта

ISO 5353:1995

IDT

ГОСТ ИСО 5353-2003 "Машины землеройные, тракторы и машины для сельскохозяйственных работ и лесоводства. Контрольная точка сиденья"

ISO 15143-1:2010

IDT

ГОСТ ISO 15143-1-2017 "Машины землеройные и машины дорожно-строительные мобильные. Обмен данными на рабочих площадках. Часть 1. Архитектура системы"

ISO 19107:2003

-

*

ISO/IЕС 10646

-

*

ISO 16754:2008

IDT

ГОСТ ISO 16754-2013 "Машины землеройные. Определение среднего значения давления на грунт машин на гусеничном ходу"

ISO/IEC 11179-1:2004

-

*

ISO/IEC 11179-3:2003

-

*

* Соответствующий межгосударственный стандарт отсутствует.

Примечание - В настоящей таблице использовано следующее условное обозначение степени соответствия стандартов:

- IDT - идентичные стандарты.

Библиография

[1]

ISO 31 (all parts)

Quantitiesandunits (Параметры и единицы измерения)

[2]

ISO 639-2

Codes for the representation of names of languages - Part 2: Alpha-3 code (Коды для представления названий языков. Часть 2. КодАльфа-3)

[3]

ISO 1000

SI units and recommendations for the use of their multiples and of certain other units (Единицы системы СИ и рекомендации по использованию кратных, дольных и некоторых других единиц)

[4]

ISO 1087-1

Terminology work - Vocabulary - Part 1: Theory and application (Терминологическая работа. Словарь. Часть 1. Теория и применение)

[5]

ISO 1087-2

Terminology work - Vocabulary - Part 2: Computer applications (Работа в области терминологии. Словарь. Часть 2. Применение информационных технологий)

[6]

ISO/IEC 2382-1

Information technology - Vocabulary - Part 1: Fundamental terms (Обработка данных. Словарь. Часть 1. Арифметические и логические операции)

[7]

ISO 4217

Codes for the representation of currencies and funds (Коды для представления валют)

[8]

ISO 8811

Earth-moving machinery - Rollers and land-fll compactors - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Катки и уплотняющие машины. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)

[9]

ISO 6014

Earth-moving machinery - Determination of ground speed (Машины землеройные. Определение скорости движения)

[10]

ISO 6016

Earth-moving machinery - Methods of measuring the masses of whole machines, their equipment and components (Машины землеройные. Методы измерений масс машин в целом, рабочего оборудования и составных частей)

[11]

ISO 6165

Earth-moving machinery - Basic types - Identification and terms and definitions (Машины землеройные. Основные типы. Идентификация, термины и определения)

[12]

ISO 6405-1

Earth-moving machinery - Symbols for operator controls and other displays - Part 1: Common symbols (Машины землеройные. Условные обозначения для органов управления и устройств отображения информации. Часть 1. Общие условные обозначения)

[13]

ISO 6405-2

Earth-moving machinery - Symbols for operator controls and other displays - Part 2: Specific symbols for machines, equipment and accessories (Машины землеройные. Условные обозначения для органов управления и устройств отображения информации. Часть 2. Специальные условные обозначения для машин, рабочего оборудования и приспособлений)

[14]

ISO 6483

Earth-moving machinery - Dumper bodies - Volumetric rating (Машины землеройные. Кузова землевозов (самосвалов). Расчет вместимости)

[15]

ISO/IEC 6523-1

Information technology - Structure for the identification of organizations and organization parts - Part 1: Identification of organization identification schemes (Информационные технологии. Структура для идентификации организаций и подразделений организаций. Часть 1. Идентификация схем идентификации организаций)

[16]

ISO 6707-2

Building and civil engineering - Vocabulary - Part 2: Contract terms (Строительство зданий и гражданское строительство. Словарь. Часть 2. Термины, относящиеся к контрактам)

[17]

ISO 6709

Standard representation of geographic point location by coordinates (Стандартное представление географического местоположения по координатам)

[18]

ISO 6746-1

Earth-moving machinery - Definitions of dimensions and codes - Part 1: Base machine (Машины землеройные. Определение и условные обозначения размерных характеристик. Часть 1. Базовая машина)

[19]

ISO 6746-2

Earth-moving machinery - Definitions of dimensions and codes - Part 2: Equipment and attachments (Машины землеройные. Определение и условные обозначения размерных характеристик. Часть 2. Оборудование и приспособления)

[20]

ISO 6747

Earth-moving machinery - Tractor-dozers - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Бульдозеры. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)

[21]

ISO 7132

Earth-moving machinery - Dumpers - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Землевозы. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)

[22]

ISO 7133

Earth-moving machinery - Tractor-scrapers - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Скреперы. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)

[23]

ISO 7134

Earth-moving machinery - Graders - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Автогрейдеры. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)

[24]

ISO 7135

Earth-moving machinery - Hydraulic excavators - Terminology and commercial specifications (Машины землеройные. Гидравлические экскаваторы. Терминология и технические характеристики для коммерческой документации)

[25]

ISO 7311

Diesel engines - Heads for fuel filters with vertical flange - Mounting and connecting dimensions (Двигатели дизельные. Головки топливных фильтров с вертикальным фланцем. Установочные и присоединительные размеры)

[26]

ISO 8601

Data elements and interchange formats - Information interchange - Re-presentation of dates and times (Элементы данных и форматы для обмена информацией. Обмен информацией. Представление дат и времени)

[27]

ISO 8812

Earth-moving machinery - Backhoe loaders - Definitions and commercial specifications (Машины землеройные. Экскаваторы-погрузчики. Терминология и технические условия на поставку)

[28]

ISO 10261

Earth-moving machinery - Product identification numbering system (Машины землеройные. Система обозначения идентификационного номера изделия)

[29]

ISO/IEC 10728

Information technology - Information Resource Dictionary System (IRDS) Services Interface (Информационные технологии. Интерфейс сервисов системы словарей информационных ресурсов (IRDS))

[30]

ISO/IEC 11179-5

Information technology - Metadata registries (MDR) - Part 5: Naming and identification principles (Информационные технологии. Реестры метаданных (MDR). Часть 5. Принципы присвоения имени)

[31]

ISO 13539

Earth-moving machinery - Trenchers - Definitions and commercial specifications (Машины землеройные. Траншеекопатели. Определения и технические характеристики для коммерческой документации)

[32]

ISO 15645

Road construction and maintenance equipment - Road milling machinery - Terminology and commercial specifications

(Оборудование для строительства и технического обслуживания дорог. Дорожные дробильные машины. Терминология и технические условия на поставку)

[33]

ISO 19111

Geographic information - Spatial referencing by coordinates (Информация географическая. Привязка в пространстве по координатам)

[34]

JCMAS G 007

Equipment data global linking expression

(Мировое связное выражение данных по оборудованию)

_______________

Стандарт Японской Ассоциации строительства и механизации.

УДК 621.878.2-11:001.4(083.74)(476)

МКС 35.240.99; 53.100

IDT

Ключевые слова: метаданные, обмен данными, рабочая площадка, словарь данных, строительные машины

Редакция документа с учетом
изменений и дополнений подготовлена